1.發音:欽揚丹jiǔ.
2、釋義:牽羊,挑酒。向他人表達安慰或慶祝。
3、出處:袁佚名的《案》第四折:“老人現在牽著羊喝酒,和孩子們壹起慶祝。”
4.造句
年老的人,兩個縣,領著人,領著羊拿著酒,獻了城。
劉備帶著壹只羊和壹瓶酒先去見他,說呂範是他妻子的媒人。
陛下,州裏的人聽說我軍取得了剿匪的偉大勝利,帶著羊和酒來上班了。
李翰初平元年,藝術領袖返回南洋,學者們用壹只羊和壹瓶酒迎接他。
傻瓜有計劃。他不用承擔羊和酒的負擔,也不用自己過河。他只需要派壹個中間人,用船把兩個人送到河邊。
不必費心牽羊擔酒,納土獻印;妳不必親自過河;只要派壹個信使,船就會把兩個人送到河邊。
看完風景,我淚流滿面,上馬返回。吉時備金錠、彩緞、簪禮,牽羊擔酒,大張旗鼓送去。
劉備和趙雲去拜訪孫策和周瑜的嶽父喬老郭,並告訴劉備和孫權的妹妹他們的婚姻。
看完風景,我淚流滿面,上馬返回。吉時備金錠、彩緞、簪禮,牽羊擔酒,大張旗鼓送去。