根據妳的問題,“裏奇卡”對應於“речкааааараааачраааааааааа10”,所以不準確
基裏爾的字母р對應於拉丁-希臘字母“R”,但英語中“R”的發音大多是“day”,“L”在發音上更接近“р”。
其實在德語、西班牙語等拉丁字母發音規則中,“R”是大舌音或小舌音,與俄語“р”相似,但英語不是hehe,這給樓主在這裏音譯造成了最大的麻煩。
“е”讀作“Ye”,根據俄羅斯人的習慣(他們發短信時也用英文字母代替俄語,常用e代替,這裏的“Ye”不是重音,所以有可能弱化成I(這是俄語發音規則造成的))。
“卡”沒有異議。雖然壹個是拉丁字母,另壹個是基裏爾字母,但顯然是同源的,看起來非常相似。
問過身邊的俄羅斯人,如果直接對應英語的話就是“reka”(發短信用的)
根據發音音譯“Lika”和“Leka”是合理的(所有口音都在後面)。
總之樓主要明確“р”的發音是大舌頭,更接近“L”,或者更確切的說是連續的兩三個舌頭。