Zun?chst m?chte ich mich entschuldigen, ich spreche kein Deutsch, deshalb kann es sein, dass ich mich das letzte Mal nicht sehr eindeutig ausdrücken konnte. Damals habe ich mit meinem Freund telefoniert, und er hat wahrscheinlich eine falsche Adresse von mir angegeben, somit habe ich diesen Brief erst am 07. September erhalten und kann nicht mehr vor dem 28. August antworten. Das tut mir sehr Leid. Ich kaufe jeden Monat eine Monatskarte, das letzte Mal habe ich die Monatskarten verwechselt und eine aus der Vergangenheit genommen. Ich habe nicht aufgepasst und das Datum nicht beachtet, das h?rt sich wahrscheinlich etwas weit hergeholt an, aber ich schw?re, alles was ich sage entspricht der Wahrheit.
Am n?chsten Tag bin ich mit einem Dolmetscher zur zust?ndigen Bearbeitungsstelle gegangen und habe dort meine Situation erkl?rt. Glücklicher Weise hat die Sachbearbeiterin mir verziehen und nur symbolisch 2,50 Euro Strafgebühr verlangt. Sie sagte mir, dass in Zukunft so etwas nicht wieder vorkommen dürfe, sonst müsse ich Bu?geld zahlen. Ich bin ihr für ihr Verst?ndnis sehr dankbar.
Jetzt habe ich alle Monatskarten aus der Vergangenheit vernichtet, ich werde in Zukunft die Monatskarten nicht mehr miteinander verwechseln und nie wieder den gleichen Fehler machen. Ich entschuldige mich vielmals für alle Unangenehmlichkeiten, die ich Ihnen verursacht habe, und hoffe inst?ndig darauf, dass Sie mir verzeihen.
翻譯完了後坦白和妳說,妳這封信最好不要寫,德國人只認規矩不認人情的。既然妳事實上並沒有逃票,也沒有再罰款了,那就大事化小小事化了,幹嘛還要去檢討?因壹開始語言不通而出錯是幾乎每個留學生都有過的經歷,吃壹塹長壹智,好好學習德語以後就不會再發生這種事了。