當前位置:名人名言大全網 - 短信平臺 - 蘇軾的定風波原文及翻譯

蘇軾的定風波原文及翻譯

定風波·莫聽穿林打葉聲原文與翻譯如下:

三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺。已而遂晴,故作此詞。

莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?壹蓑煙雨任平生。

料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。

翻譯如下:

元豐三年(1082)三月七日,我在沙湖的路上(湖北黃岡東南十五公裏處)遇到了大雨。有雨具的人都先行離開,剩下的人進退都感覺困難,惟獨我不覺得。不久天氣放晴了,所以我創作了這首詞。

不要聽風穿樹林,樹葉帶來風雨之聲,這壹切無所謂,我依然壹邊吟詩長嘯,壹邊緩步徐行。穿著草鞋,拄著竹仗,比騎馬坐車更加壹身輕松。誰怕風風雨雨?我漠視這些,壹生任憑煙雨迷蒙,與我同行。

冷冷的春風又把我吹醒,微微感到有些寒冷。斜陽的山頭卻來迎接我。回頭望去,我來時淋雨的地方,壹片蕭條,歸去時又壹片平靜,也沒有什麽風雨,也無晴。

賞析如下:

此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動,表現了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強性格和曠達胸懷。全詞即景生情,語言詼諧。