當前位置:名人名言大全網 - 短信平臺 - 高分請幫我翻譯壹下如下日文短信

高分請幫我翻譯壹下如下日文短信

KOFイラストコンテスト受賞者の方へ

致[KOF插圖競賽]中獲獎的各位

pixiv事務局です。

我們是pixiv辦公室的。

この度は「KOFイラストコンテスト」へ

ご參加頂き、誠にありがとうございました。

非常感謝這次您參加我們舉辦的KOF插圖競賽。

多くのすばらしい作品が投稿されたことを受け、

新たに入選を設けさせていただきました。

這次收到了很多很多的優秀作品,我們設置了新的入選方案

AAAAAさんの投稿されたKOF2002が本コンテストにおいて、

見事入選されましたことをお祝い申し上げます。

AAAAA先生的投稿“Kof2002”在本次比賽中獲得大獎,為此表示祝賀!

入選されましたAAAAAさんには以下の

賞品を授與致します。

並對入選的AAAAA先生頒發以下獎品。

************************************************************

■入選

オフィシャルイラストレーター直筆サイン入りポストカード

官方插圖畫家親筆簽名的明信片賀卡

************************************************************

※優秀作品とは賞品が異なりますのでご註意ください。

對於優秀作品,獎品有所不同,請註意。

賞品および送付先についてご指定頂くに伴いまして、

お手數をお掛け致しますが、以下テンプレートにそって返信をお願い致します。

關於獎品及郵寄地址,請按照下列模式給我們回信,給您添麻煩,不好意思。

■ 賞品 送付先 “獎品,郵寄地址”

郵便番號:郵政編碼

ご住所:住址

お名前:姓名

電話番號:電話號碼

-----------------------------------------------------------------------

※ 註意事項 ※ 註意事項

-----------------------------------------------------------------------

※住所はお住まいの建物名まで明確にお願い致します。

住址壹定要標明您所住的建築物的名字,就是要詳細!

折り返しのご連絡はこのメッセージへの返信でお願い致します。

また、返信期限を6月22日(月) 23:59までとさせて頂きます。

回信聯系就用這個短信的返信即可。此外,返信期限截止到6月22日(星期壹) 23:59

締め切り以降のご連絡の場合には賞品の授與が行えません。

過了這個期限再聯系的話,不給授予獎品

お手數をお掛け致しますが、ご協力くださいますようお願い致します。

給您添麻煩,不好意思,請您協力為盼。

※賞品ご送付先の情報を株式會社SNKプレイモアにご提供させていただきますが、

その他の目的以外に使用することは壹切ございません。

獎品的寄送地址信息只提供給SNK株式會社,禁止用於別的目的。

また、株式會社SNKプレイモアについても賞品発送以外の用途で使用することはございません。

並且,對於SNK株式會社,除了發送獎品外,也不能做別的用途。

※賞品の発送は7月上旬を予定しております。

獎品的發送預定在7月上旬。

今後、同様のコンテストを開催致しました際には、再びご參加頂ければ幸いでございます。

これからも『THE KING OF FIGHTERS』を宜しくお願い致します。

※本メールの無斷転載はご遠慮下さい。

今後,希望我們在舉辦同樣的競賽活動時,渴盼您的參加。今後也希望多多關照『THE KING OF FIGHTERS』

本短信禁止無端轉載!