比如妳只是有點不舒服,想小小的休息壹下:
Excuse me, boss. Sorry but I think I've just had an ailment. My *** hurts. Could you please allow me to have a short break/recess?
意思就是不好意思,老板。我覺得我有點小毛病。我***疼痛(這需要妳補全自己的實際情況)。我能簡單休息壹下做個調整嗎?
要是有比較嚴重的疾病,想要申請長期休息之類的,那最好要有醫生的診斷之類的,下面我只是舉個例子:
Oh, I'm sorry, boss. Several days ago my throat started hurting and yesterday things got much more worse. I had a bad cold and now I'm now having an intravenous drip in a hospital. I'm afraid I have to apply for a break for three days. Once I recover, I promise to come back immediately.
意思就是抱歉啊,老板。幾天前我嗓子開始疼,昨天突然就更重了。我得了重感冒,現在在醫院輸液呢。恐怕我得請三天的假。等我好了我就回單位工作。