今晚的月色真美”的下壹句是“風也溫柔”。這是壹句經典的表白語,意思是“我愛妳”,“我也愛妳”。這個梗出自夏目漱石在給學生們上課的時候。
夏目漱石被稱為“國民大作家”,他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法,寫小說時他擅長運用對句、叠句、幽默的語言和新穎的形式。
學生直接翻譯為我愛妳,夏目漱石則說,這句話應該翻譯成“今晚月色真美”。