朝代:唐朝
作者:張繼
原文:
月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。
蘇州城外城內寂寞的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
解釋:
月亮已經落山,烏鴉還在啼叫,暮色朦朧,霜凍。河邊的楓樹,船上的漁火,壹個人難以入眠。姑蘇城外孤獨而安靜的寒山寺裏,半夜響起的鐘聲傳到了我乘坐的客船上。
遇見顏,獨自去西樓。
朝代:五代
作者:李宇
原文:
獨寂西廂,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷理還亂,這是離愁。不僅僅是壹般的口味。
解釋:
沈默而孤獨,我壹個人慢慢登上了空蕩蕩的西樓。
仰望天空,只有壹彎冷月。
向下望去,只見院子裏孤零零的梧桐樹,深深的院落籠罩在冷冷淒涼的秋色中。
是亡國之痛,壹直剪不斷理還亂。
那長長的悲傷纏繞在心頭,卻是另壹種說不出的痛。
曼魯花東
朝代:宋朝
作者:張淑芳
原文:
翻領濕,雪蕭瑟。很難入睡,也不能看書。窗前的竹葉被大風吹折了。寒衣弱,身在遠方。我希望春天會到來。孤燈獨照,字字唱成血。只有梅花知道苦和香。悲傷有千百種,我渴望提起。比霜風還強。瘦得像枯枝壹樣,妳不能和任何人爭論。
解說:裙子上的淚還沒幹,蕭瑟的雨雪又開始下了。雖然眼睛很困,但是腦子壹片混亂。在失眠的狀態下,她根本睡不著。朋友,妳有沒有覺得自己失去了與外界的聯系,沒有了我的音信?寒風,肆意地呼嘯著,似乎要把窗前的竹葉全部吹斷。事情都這樣了,人怎麽會低人壹等呢?藍光微微閃爍,映出她蒼白美麗的臉龐。等她填完這句話的時候,她纖細的雙手壹定已經冰涼了。離別悲傷從來都是剪不斷理還亂的事。她的歸鄉之心似乎比西風更猛烈更急迫。在這漫長寒冷的冬夜裏,她瘦得像根枯枝,找不到傾訴的對象。只有那縷縷淡淡的清香,在她最需要的時候,給了她極大的精神安慰。這個時候,只有美華最了解她,永遠依賴她。是不是只有在這樣的夜晚,壹個人才能體會到思念有多苦?是不是只有在這種情況下,壹個人才知道孤獨有多可怕?
韓丘挺,不要千裏迢迢來找我。
朝代:宋朝
作者:晏殊
原文:
千裏不聞。這種感覺很難發。她登上高樓俯瞰天空,天空很寬廣,陰沈沈的,沒有人的痕跡,讓人更加悲傷和憔悴。
樓高眼破,天遠雲暗,唯有憔悴。大廳裏燃著紅燭,空自心長焰短,有壹滴相思苦淚。
說明:此詞寫的是難以送走又無處安放的思念之情。無所寄,無所會,夜無所眠,只好對蠟燭感同身受:明明人在傷心,卻說蠟燭在為人哭泣;明明是人心脆弱,卻又說蠟燭心長焰短。在這裏,人是蠟燭,蠟燭也是人。