當前位置:名人名言大全網 - 經典說說 - 當妳老了,原詩

當妳老了,原詩

1.關於妳老了的詩

關於妳老了的詩1。老了最著名的兩句詩。

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,在威廉·巴特勒·葉芝,當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,在爐火旁打盹,拿下這本書,坐在爐火旁,拿下這本書,慢慢地讀,夢見那溫柔的眼神,夢見妳曾經的眼睛,夢見它們深邃的影子;妳柔和的眼神和深邃的光環。

有多少人愛妳歡樂優雅的時刻,有多少人愛妳短暫的身影,用假意或真心愛妳的美麗,用虛偽或真實愛妳的美麗,但只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,愛妳不斷變化的臉上的悲傷;愛妳悲傷的臉上歲月的傷痕。彎下灼熱的壁爐邊,彎下低眉,喃喃低語,有點悲傷,愛如何逃離,沈思和喃喃自語,並在頭頂的山上包裝,愛如何逝去,如何踩在山上,把他的臉藏在壹群星星中。如何在群星中隱藏自己的臉?

拓展知識:1。簡介:《當妳老了》是威廉·巴特勒·葉芝在1893年寫的壹首詩。這是葉芝獻給女友莫德·岡尼的壹首熱情真摯的情詩。詩歌的語言簡潔,但情感豐富真實。

這位詩人運用了多種藝術表現手法。通過深入分析詩人在其詩歌中運用的假想想象、對比與對照、意象強調、象征升華等藝術表現手法,再現了詩人對女友忠貞不渝的愛情。

它揭示了現實中的愛情和理想中的愛情之間不可逾越的距離。2.作者簡介:威廉·巴特勒·葉芝(1865 ~ 1939)1965年6月1865日出生於都伯林。

在都柏林大都會美術學院學習繪畫,1887開始專攻詩歌創作。1939 65438+10月28日,死於法國南部洛克布魯納。

葉芝的早期作品仍然具有華麗的浪漫主義風格,他善於創造壹種夢幻般的氣氛。比如他發表於1893的散文集《凱爾特黎明》就屬於這種風格。然而,進入無庸置疑的時代後,在現代主義詩人龐德等人的影響下,特別是在他個人經歷的愛爾蘭民族主義政治運動的影響下,葉芝的創作風格發生了更加激烈的變化,更接近現代主義。

葉芝不僅是阿比劇院的決策者之壹,還擔任過愛爾蘭議會的參議員。他非常重視自己的社會地位,在愛爾蘭參議院是出了名的實幹家。

葉芝以1923獲得諾貝爾文學獎,因“以其極具藝術性和感召力的詩歌表達了整個民族的靈魂”而獲獎。1934年,他和拉迪亞德·吉蔔林獲得了古騰堡詩歌獎。

3.作品欣賞:這首情詩是獨壹無二的,它的獨特來自於詩人獨特而真摯的情感。沒有這種情感,刻意去原創,只會讓人覺得做作。所以,這首詩與其說是在想象中描寫女孩的暮年,不如說是詩人對女孩,對轉瞬即逝的歲月的真情流露。

從這個意義上說,是詩中溢出的悲傷無望的真摯情感打動了我們。

2.關於葉芝的經典中文版《當妳老了》

葉芝的《當妳老的時候》有許多中文譯本。以下是其中的三個:

版本壹:傅浩翻譯的《當妳老了》。

當妳老了,曬傷了,困了,

當妳在爐火旁打盹時,請記下這本書。

慢慢讀,夢見妳的眼睛。

柔和的眼神,深邃的倒影在眼睛裏;

多少人愛妳迷人的時光,

愛妳的美麗來自虛偽或真實,

但只有壹個人愛妳靈魂的真誠,

愛妳沒落臉上的刺骨風霜;

彎下腰,在紅色的壁爐旁,

悲傷地低語,丘比特是如何逃脫的,

漫步在頭頂的群山中,

把他的臉藏在群星之中。

第二版:當妳老了,袁可佳譯。

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

在火邊小憩,請記下這首詩,

慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。

回憶他們過去沈重的陰影;

有多少人在妳年輕快樂的時候愛妳,

崇拜妳的美麗,虛偽或真誠,

只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上痛苦的皺紋;

我垂著頭,在紅光火爐旁,

悲傷地低語著愛情的逝去,

在頭頂的山上,它慢慢地走著,

壹張臉藏在壹群星星中間。

第三版:冰心譯當妳老了。

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

厭倦了坐在火爐旁,取下這本書,

慢慢讀著,夢見那壹年的眼睛,

那柔和的眼神和深邃的光暈。

多少人愛過妳的青春,

愛妳的美麗,虛偽或真實,

只有壹個人愛妳朝聖者的心,

愛妳悲傷的臉上歲月的傷痕。

在壁爐前,妳彎下腰,

低語著,帶著淺淺的悲傷,

愛情如何消逝,如何登上高山,

如何在群星中隱藏妳的臉?

葉芝的《當妳老了》原文如下:

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,

在爐火旁打盹,取下這本書,

慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;

多少人愛妳歡樂優雅的時刻,

用或真或假的愛愛著妳的美麗,

但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

在發光的壁爐旁彎下腰,

有點悲傷地低語,愛是如何消逝的

在頭頂的群山上踱步

把他的臉藏在群星之中。

3.當妳老了,詩的內容是什麽?

當妳老了

威廉·巴特勒·葉芝

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,坐在爐火旁,把這本書取下來,慢慢讀,夢見妳那雙柔和的眼睛和深深的影子。多少人愛過妳短暫的身影,愛過妳的美麗,或虛偽或真實,但只有壹個人愛過妳朝聖者的心,愛過妳愁容上歲月的痕跡。低眉俯身在爐蓋旁,苦思冥想,喃喃自語,愛情是怎樣逝去的,怎樣踏上高山,怎樣把臉藏在繁星中。

《當妳老了》是威廉·巴特勒·葉芝在1893年寫的壹首詩。這是葉芝獻給女友莫德·岡尼的壹首熱情真摯的情詩。詩歌的語言簡潔,但情感豐富真實。這位詩人運用了多種藝術表現手法。

通過深入分析詩人在其詩歌中運用的假想想象、對比與對照、意象強調、象征升華等藝術表現手法,再現了詩人對女友忠貞不渝的愛情。它揭示了現實中的愛情和理想中的愛情之間不可逾越的距離。

4.散文詩《當妳老了》

當妳老了

作者:威廉·巴特勒·葉芝

當妳老了,頭發花白的時候。

又困又累,坐在火邊。

把這本書拿下來,慢慢讀。

妳做夢時的眼神,妳柔和的眼神,深深的光環。

多少人愛過妳短暫的身影,愛過妳的美麗。

不管是虛偽還是真實,只有壹個人愛過妳朝聖者的心。

愛妳悲傷的臉上歲月的傷痕。彎腰靠著引擎蓋。

愁而沈思,喃喃而語。

愛情是如何消逝的,它是如何登上高山的,它是如何把臉藏在群星之中的。

擴展數據

《當妳老了》賞析:詩人寫這首詩的時候,他愛的對象正值青春年華,面容姣好,風姿綽約。人們常說:“哪個女生不擅長戀愛,哪個男生不擅長戀愛。”古往今來,愛情似乎總是與青春和美麗聯系在壹起。

當人們沐浴在愛的光輝中時,腦子裏只有當下,總有壹種隱藏的欲望,拒絕時間,改變,把瞬間變成永恒。然而,詩人決心穿越遙遠的僅僅是拜訪,想起了少女的老年,想象著她白發蒼蒼,佝僂的身軀。

向壹個正在享受青春果實的女孩宣講她的暮年,就像告訴壹個剛出生的孩子,他必須死去,這是殘酷的,但這是不可抗拒的自然規律。詩人寫這個不僅僅是為了告訴她這個“真相”,而是用這種方式表達對她的愛。

5.《當妳老了》這首詩的內容

1.中文和英文原文如下:

當妳老了當妳老了

威廉·巴特勒·葉芝威廉·巴特勒·葉芝

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,

在火邊打盹,取下這本書,坐在火邊,取下這本書,

又慢慢地讀,又夢見了慢慢地讀的柔和的眼神,夢見了當年的眼神。

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;妳柔和的眼神和深邃的光環。

有多少人愛妳歡樂的時刻,有多少人愛妳短暫的身影,

用虛假或真實的愛愛妳的美麗,用虛偽或真實的愛妳的美麗,

但是有壹個人愛妳朝聖者的靈魂。只有壹個人愛過妳朝聖者的心。

愛妳衰老的臉上的悲傷;愛妳悲傷的臉上歲月的傷痕。

彎下發光的欄桿,彎下低垂的眉毛,

低語,有點悲傷,愛是如何逃離沈思和喃喃自語,

並在頭頂的群山上收拾行裝,愛是如何逝去的,又是如何踏上群山的,

把他的臉藏在群星之中。如何在群星中隱藏妳的臉?

第二,擴大知識面:

1.簡介:《當妳老了》是威廉·巴特勒·葉芝在1893年寫的壹首詩。這是葉芝獻給女友莫德·岡尼的壹首熱情真摯的情詩。詩歌的語言簡潔,但情感豐富真實。這位詩人運用了多種藝術表現手法。通過深入分析詩人在其詩歌中運用的假想想象、對比與對照、意象強調、象征升華等藝術表現手法,再現了詩人對女友忠貞不渝的愛情。它揭示了現實中的愛情和理想中的愛情之間不可逾越的距離。

2.作者簡介:

威廉·巴特勒·葉芝(1865 ~ 1939)於1965年6月6日出生於都伯林。在都柏林大都會美術學院學習繪畫,1887開始專攻詩歌創作。1939 65438+10月28日,死於法國南部洛克布魯納。

葉芝的早期作品仍然具有華麗的浪漫主義風格,他善於創造壹種夢幻般的氣氛。比如他發表於1893的散文集《凱爾特黎明》就屬於這種風格。然而,進入無庸置疑的時代後,在現代主義詩人龐德等人的影響下,特別是在他個人經歷的愛爾蘭民族主義政治運動的影響下,葉芝的創作風格發生了更加激烈的變化,更接近現代主義。

葉芝不僅是阿比劇院的決策者之壹,還擔任過愛爾蘭議會的參議員。他非常重視自己的社會地位,在愛爾蘭參議院是出了名的實幹家。葉芝以1923獲得諾貝爾文學獎,因“以其極具藝術性和感召力的詩歌表達了整個民族的靈魂”而獲獎。1934年,他和拉迪亞德·吉蔔林獲得了古騰堡詩歌獎。

3.作品欣賞:這首情詩是獨壹無二的,它的獨特來自於詩人獨特而真摯的情感。沒有這種情感,刻意去原創,只會讓人覺得做作。所以,這首詩與其說是在想象中描寫女孩的暮年,不如說是詩人對女孩,對轉瞬即逝的歲月的真情流露。從這個意義上說,是詩中溢出的悲傷無望的真摯情感打動了我們。

6.壹首關於我們年老時的詩

《當妳老了》是葉芝寫給茅於軾的抒情詩。

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

爐前小憩,請取下這首詩,

慢慢吟誦,夢見妳的眼睛。

柔和的光線和微弱的影子;

有多少人用真誠和虛偽愛過妳的美麗,

愛妳快樂迷人的青春,

只有壹個人愛妳朝聖者的心,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

當妳俯身在燃燒的壁爐旁,

妳會輕聲說話,帶著壹絲悲傷,

逝去的愛現在正在上山,

它的臉隱藏在密集的星群中。

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,

在爐火旁打盹,取下這本書,

慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;

多少人愛妳歡樂優雅的時刻,

用或真或假的愛愛著妳的美麗,

但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

在發光的壁爐旁彎下腰,

有點悲傷地低語,愛是如何消逝的

在頭頂的群山上踱步

把他的臉藏在群星之中。

葉芝是20世紀最偉大的愛爾蘭詩人,諾貝爾文學獎獲得者。他十七歲開始寫詩。他早期的作品憂郁、神秘,充滿了拉斐爾前派的意象,散發著誘人的美感。在23歲遇到他生命中重要的女人後,他曾經在詩歌中把她作為壹個重要的象征。葉芝為自己寫的壹段著名的墓誌銘,也是壹首優秀的詩篇,常常被後人敘述和銘記。

7.冰心對《當妳老了》全詩的解讀

我的兩鬢斑白,我昏昏欲睡,我厭倦了坐在爐火旁。拿這首詩來說。

細讀,夢回柔光,眼前往事,幽深而美好。我欣賞妳美麗的形象,很多,真的假的,來了又走了。

唯壹愛妳聖體的人,盡管風霜,我的愛不容易。爐火熊熊,妳俯身在竈前,低聲沈思。愛情早逝。

不知道有沒有可能馬上就在現場,但是在心裏,而愛又很遙遠?【1】老了,頭發沾霜;獨與火,倦意淺;請收下這卷,男人唱道。回想當年,妳的飛翔;啊,深邃,望著流光;花招蝶,眾生狂。

他愛的是妳的外表,不是妳的內心;我是唯壹愛妳的心的人;知道自己的心是聖潔芬芳的。老了,黯然神傷;唯我獨尊,情意綿長。

跪在火邊低語。愛已飛過群山;愛已飛入星光中。