秦王對安陵說:“我打算用周圍五百裏之地來交換安陵,安陵必須答應我!”!"安淩俊曰:"陛下慷慨,化大易小,甚好;雖然,從先王手裏接過土地,我願意守著,我也敢換!”秦王很不高興。於是,安陵王派唐駒去秦國。
秦王對唐傕說:“我的五百裏之地,我在安陵安家容易,安陵為什麽不聽我的話?況且秦滅韓滅魏,妳又住在五十裏之地,又是長輩,還不錯。今我十倍之地,請寬於妳,與我為敵,輕於我?”唐菊對他說:“沒有,如果沒有。壹個淩俊被前任國王守護著,盡管他在數千英裏之內不敢改變它。是直線500英裏嗎?”?
荀(fǘ飾)大怒,對唐駒說:“妳聞到天子的怒火了嗎?”唐菊回答:“沒聽說過。”秦王說:“皇帝發怒,將屍橫遍野,血流千裏。”。”唐菊說,“陛下聽說過民憤嗎?" ? "秦王曰:“布衣之怒,亦免妳徒弟(Xi m︱n)之名,以頭劫地。”
唐舉曰:“此庸人有氣,非士也。顓頊之刺廖望也,彗星撞月也;聶刺(guι)和白鴻觀;欲留刺也,蒼瀛擊殿。這三個兒子,都是穿布衣的人,還在生氣,但是已經落到天上去了,和我在壹起就四個了。秀才壹怒,橫屍五步血。今天也是這壹天。”他從鞘中拔出劍。
秦王抓抓臉,跪下謝了。“請坐,先生!這個呢!我的話是:福漢魏亡,安陵居五十裏之地,只為有夫。”
翻譯:
秦王派人去找安陵君:“我要用方圓五百裏土地換安陵君,安陵君必須答應我!”安淩俊說:“國王給了妳壹個恩惠,用壹大片土地換了壹小塊,這很好;即便如此,我還是從先王那裏接受了封地,我願意壹直守護著它。我真的不敢換!”秦王很是不滿。於是安陵君派唐駒去秦國。
秦王對唐駒說:“我用方圓的五百裏土地換了安陵君,可是安陵君不聽我的。為什麽?況且秦國滅了南韓,滅了魏國,安陵君卻憑借著方圓五十裏之地活了下來,因為我把安陵君當成了忠臣,所以沒有打他的主意。
現在我用十倍於安陵的土地讓安陵君開疆拓土,但他是不是違心鄙視我?”唐菊回答,“不,不像妳說的那樣。壹個淩俊人從前國王那裏接受了封地並捍衛了它。連方圓的千裏之地都不敢交換它,何況只是500裏?"
秦王大怒,對唐駒說:“妳聽說過天子發怒嗎?”唐菊回答:“沒聽說過。”秦王曰:“帝怒,降屍百萬,流血千裏。”唐舉道:“陛下可曾聽過平民之怒?”秦王說:“平民壹生氣,就脫帽赤腳走,頭撞地。”
唐舉說:“這是平庸無能之輩的憤怒,而不是有才能有膽識之輩的憤怒。從前,顓頊刺殺吳王僚時,彗星尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓晶時,-白光直射太陽;當慶忌即將被暗殺時,蒼鷹撲向宮殿。這三個人都是來自普通人的有勇氣的人,在他們心中的憤怒爆發之前,上帝送來了征兆。現在,朱,聶政,離開,我將成為四個人。
有才華有膽識的人如果壹定要生氣,會讓兩具屍體倒在五步之外流血。全世界的人都要穿喪服。此時就是這種情況。”於是他拔劍起身,想和秦王同歸於盡。秦王變了臉色,跪下來向唐駒道歉,說:“先生請坐!怎麽會到這種地步!我明白了:之所以韓國和魏國滅亡,而安陵卻以五十裏之地幸存下來,只因為先生!"