這條河跨越了天地,那裏山的顏色是和不是。
人類的住所似乎漂浮在遠處天空的波紋上。
襄陽這些美好的日子,讓我的老山心醉了!。
註漢江:即漢水。
親潘:登高望遠。
三湘:瀟湘、李湘、蒸湘的總稱。在今天的湖南省。
九排:流入長江的九條支流。
襄陽:現在屬於湖北,位於漢江中遊。
山翁:指晉代山簡,竹林七賢單濤之子。他過去守太陽,喜歡喝酒,每次喝酒都會喝醉。
說明三湘聯系緊密,壹直延伸到楚國邊境。漢江流入荊門,長江九派交匯。河水在世界之外滾滾奔流。青山綿延。在水霧中,它出現又消失。波濤洶湧,水漲船高,城垛仿佛漂浮在江面上。大浪在兩邊翻滾,遠處似乎在晃動。襄陽的風景太美了,我想和山翁呆在這裏,我再也不會喝醉了。
這首詩是王維寫的,描寫的是漢水及其遠近風光。詩中首先寫的是漢江的地理位置:漢江連接楚塞、三湘、荊門。然後寫漢水的浩瀚:漢水綿延千裏,放眼望去,仿佛流出了天地;漢江兩岸群山若隱若現,仿佛什麽都沒有。這兩句描寫風景境界開闊,氣勢磅礴,寫出了浩瀚漢江的神韻,令後人愛不釋手。宋代詩人歐陽修曾經引用過。蘇軾看到後,大加贊賞,認為這是歐陽修自己的詩。詩的第三部分繼續寫漢江的氣勢:由於水勢巨大,王源縣仿佛浮在水面的最前面;因為水天相連,遠處的天空仿佛在波濤中飄蕩。依然是壹片廣闊的風景。漢江旁的南陽風光無限美麗,使詩人想留下來欣賞賈茜池的風景。