當前位置:名人名言大全網 - 經典說說 - 薛泳的翻譯是什麽?

薛泳的翻譯是什麽?

“薛泳”的文言文翻譯是:

謝安在壹個寒冷的雪夜舉行家庭聚會,向子侄們講解詩詞歌賦。不久,雪下得很大,老師高興地說:“這白雪是什麽樣子的?”其兄長子謝郎曰:“撒鹽於空中,概堪。”謝安哥哥的女兒說:“不如柳絮隨風飛。”壹位老師突然大笑起來。她是,謝安大哥謝武義的女兒,左將軍的妻子。

壹.原文

謝安在寒冷的下雪天舉行家庭聚會,和他的兒子和侄子解釋詩歌。不久,雪下得很大,監護人高興地說:“這是什麽雪啊?”?"他哥哥的長子謝朗說: "空中的空氣幾乎可以媲美。". "他大哥的女兒說:“柳絮比風更能隨風起舞。”。”帝國守護者哈哈大笑。她是謝安的女兒,謝安的女兒,左翼王凝之將軍的妻子。

二。筆記

謝太傅:謝安(. 320-385),字安石,金代陳郡楊霞(今河南太康)人。我在吳興當過知府、仆人、吏部尚書,在中國當過兵衛。被追授為教師。插曲:家庭聚會。子女:兒子侄子。談論論文的意義:解釋詩歌。厄爾:很快,暫時不會。突發:急,緊。

愉快的:快樂的樣子。看起來像什麽:看起來像什麽。什麽,什麽;就像就像。胡二:謝浪。謝郎,字長,謝安哥哥的長子。做過東陽知府。差:幾乎不相上下。差,大致,差不多;準比較。不是如果:更好。

起因:憑德。即:是。無遊戲的女人:指東晉著名才女謝道韞,以聰明才智著稱。無局,指謝懿,無局二字。:字叔平,大書法家王羲之次子,歷任江州刺史、左將軍、會稽刺史。