當前位置:名人名言大全網 - 經典說說 - 說說明天回錦州的事。

說說明天回錦州的事。

錦州話_老老錦州話

錦州的罵人話很多,有些是“罵臘八”,尤其是農村婦女的“罵大街”(mà dà gā i),可以說是不堪入耳。當然,我說的是過去。所謂罵人,壹是侮辱人,二是暴露缺點。但也有“打如[〔xiē hen〕罵如愛〔nàI〕”的情況。比如“死”字很忌諱,但在錦州,就是喜歡的意思。如“死小子”、“死姑娘”、“死少年”、“死老頭”、“死老太婆”、“死老頭”,甚至“死小牛”、“死王八蛋”,都是無傷大雅的。當然有壹個對象和場合的問題。為什麽妳不能壹見到客人就說“妳這個狗娘養的”?

先說“虎”和“二”。

人們敬畏老虎。它威武、英俊、勇敢、機智,幾乎是人們心中的神。不管妳怎麽想,都不會和愚蠢、愚蠢、粗魯有什麽關系。“心明眼亮”知道這是冤案【安】,但上訴期早已過了,實在沒辦法。

使用老虎大概有兩種方法。壹種是單獨用老虎這個詞。此外,tiger這個詞後面還有壹個後綴。

讓我們從幾個使用單個老虎字符的例子開始:

“老劉頭是人虎”。

妳是壹只老虎。為什麽分不清家裏和外面的區別?

"那個老李是只老虎."他說他的老丈人只有壹個妹妹,他連喬都沒有。

“現在是初秋,他還在河裏釣魚。那不是老虎嗎?”

老虎後面的後綴也有兩種用法:

第壹,加上無意義的後綴,如“拉虎”、“拉虎”、“抱虎”,並不改變老虎的原意。

我嫂子總是這樣說話。

“別看老劉老虎那壹掌,可是很得心應手。”

二是加上老虎身體某個部位的名字作為後綴,加重了老虎的程度。

妳這個老虎頭。

“妳真是在老虎尾巴下[Y ǐ ba].”

彪是壹只老虎。說起老虎,好像老虎也差不多,吃起來就像初生牛犢不怕虎。“半彪”是有點像老虎的人,“慢吞吞”(有的)是有點老虎。

貓和老虎都是貓,有時貓被當作老虎。

“那個男的貓在胡說八道”“那個男的是貓”“那個男的貓不是貓或者老虎不是老虎”“我覺得妳真的是虎貓”,還說“妳真的是貓牌子。”

跟老虎說臟話比較溫和,表示看不起人。

壹串單詞是:

"兩只貓去蠟臺——兩只老虎擦燈(兩只老虎砰)."

“壹貓兩個頭——兩只老虎。”

老虎的反義詞是“鋒利”。“機靈”在這裏是個褒義詞,意思是聰明、機靈、聰明,常用來誇孩子。用在成年人身上,並不代表品行不良,似乎只是向中性詞的轉化。但如果用在老人身上,就變成“強奸”了。說人“像猴子壹樣鋒利”是貶義詞,意思是像猴子壹樣鋒利。

還有壹個“二虎”。原來“二”是“虎”的前綴。人們用“二”代替“虎”,結果壹個字“板二八”變成了兩個字。那麽,簡單來說,“二”也是“虎”,“虎”也是“二”。“二虎”呢?就壹個字,“老虎”。“二虎梆”“二虎梆”都是“老虎拉拉”的意思。

二是在當地方言中讀作àr/a: r/。在普通話的標準發音中,沒有這個音節。在廣播電視廣播和眾多影視作品中,人們有時會讀到“àr”。在學校的時候,老師特意告訴我們“二”要讀成èr,不能讀成à r,但是我從來沒有聽過哪個老師讀er,他們也讀er。

電視劇《闖關東》裏,婆婆說我媳婦“有點傻”。在我們國家,婆婆不說“二”字,壹般也不這麽用,而是用帶後綴的“二”字。如:“二拉二拉”、“二虎抽”、“二五三三”、“二楞八蛋”等。

方言全集