出自唐代王昌齡的兩首《芙蓉客棧與辛棄疾(上)》詩,原文是:
蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!
朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!
翻譯:
在冷雨淅淅瀝瀝下滿江的那個晚上,我來到了無棣。黎明送走朋友後,我只留下初山孤獨的影子。
等我到了洛陽,如果有親友問起我,請告訴他們,我的心依然純潔如玉壺之冰,沒有被名利等世俗所玷汙。
註意事項:
1、芙蓉樓:原名西北樓,俯瞰長江,俯瞰江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
2.辛漸:詩人的朋友。
3.冷雨:秋冬冷雨。
4.連江:雨與江面相連,表示雨下得很大。
5.吳:古國名,泛指蘇南、浙北。江蘇鎮江三國時,吳國屬於它。
6.平明:黎明時分。
7.初山:初山:楚迪山。這裏的楚也指鎮江城,因為吳、楚在古代先後統治這裏,所以吳、楚可以統稱。
8.洛陽:位於河南省西部,黃河南岸。
9.冰心:比喻純潔的心靈。
10,玉壺:道家觀念,妙真與道家,特指自然無為、虛無之心。
擴展數據
創作背景:
這組詩寫於天寶元年(742)王昌齡任江寧(今南京)縣令時。王昌齡開元十五年(727),秀才兼;開元二十七年(739),赴嶺南;次年歸北,年底起任江寧丞,仍為官。
辛漸是王長齡的朋友。這壹次,他打算從潤州(今鎮江)渡河,取揚州,北上洛陽。王長齡可能陪他從江寧到潤州,然後在這裏分手。這兩首詩應該就是為這個時候寫的。
贊賞:
第壹首歌是用平實清晰的方式為福建送行。
壹個“孤獨”字就像感情的導火索,自然引出最後兩句臨別贈言:“洛陽親友如相問,玉壺裏壹片冰。”詩人從晶瑩剔透的玉壺中捧出壹顆晶瑩純凈的冰心安慰朋友,比任何相思之詞更能表達他對洛陽親友的深情。
情感來源於場景,情感蘊含於場景。這也是唐詩的壹個特點,但是深刻,柔和,舒緩。這首詩中無邊的江雨和孤楚的山色,既襯托了詩人送別時的淒冷孤寂之情,又表現了詩人開朗的胸懷和堅強的性格。
矗立在河中央的孤山與置於玉壺中的冰心形象,形成壹種有意或無意的關照,自然使人聯想到詩人孤傲、純凈、幹凈的形象,將精妙的構思、深刻的意旨融於空明徹的意境中,自然渾渾,不著痕跡,含蓄蘊藉,回味無窮。
百度百科-芙蓉客棧與辛健分手的兩首詩