如果妳問我為什麽來到這個世界,
我會毫不猶豫地告訴妳:
我來到這個世界是為了看太陽,
看它熱情如火,溫暖大地;
也許妳會嘲笑我的遲鈍,我的天真,
但我還是告訴妳:
我來到這個世界是為了看太陽,
看它光芒四射,輝煌而熾熱;
也許妳會嘲笑我的愚蠢和無知。
但我還是告訴妳:
我來到這個世界是為了看太陽,
妳看,陽光燦爛,陽光燦爛。
親愛的朋友,
不要笑我遲鈍,幼稚,愚蠢,無知。
因為有壹天妳也會有同樣的感覺...
《我來到這個世界上看太陽》,也譯為《我來到這個世界上看太陽》,是俄羅斯詩人巴爾蒙的開篇之作,被稱為“太陽詩人”。這首詩通過“我來到這個世界上是為了看太陽”的反復吟誦,傳達了詩人對自然和生命的熱愛,對理想和光明的渴望。
這首詩定下了全詩的基調,意義重大。詩集的扉頁上引用了古希臘哲學家阿那克薩哥拉的名言:我來到這個世界上是為了看太陽。巴爾蒙·康斯坦丁·德米特裏耶維奇(1867-1942)是壹位詩人和翻譯家。他童年時博覽群書,尤其對詩歌感興趣,並嘗試自己寫詩。