原文
惠子對莊子說:“王維為我造了壹顆大種子,我造了壹棵樹,卻是五塊石頭。要盛水漿,其堅固程度不能自行。如果切成瓢,就太大了。我會因為它沒用而扇它壹巴掌。”莊子曰:“夫子固而不善用之。”請把它送給客人,以便說起吳王。越是困難,吳王就讓它在冬天和越南人打仗,打敗他們。把地面裂開,然後封起來。不用龜手,或者用它封,或者用它封,都是不壹樣的,都是難免的。這個兒子有五塊石頭。那主人還有心,還有老公!"
翻譯:
惠子對莊子說:“王維給了我壹個大葫蘆的種子。我種下後,葫蘆大到可以裝五塊石頭。當我用它盛水時,它太脆弱了,舉不起來。當我把它當勺子切的時候,它又大又淺,裝不下任何東西。這不是因為它沒用,所以我把它打碎了。”莊子說:“妳真的不善於使用大物件。宋國有壹個人,很會做,可以防止手凍壞。他家世代從事漂洗絲綿。有位客人聽說了,要求用100金買他的藥方。宋國人召集全家商量說:‘我家祖祖輩輩都在用這種藥做漂洗絲綿,收入壹年不過幾金;現在,壹旦妳賣了這個處方,妳可以立即得到壹百美元。請答應我賣掉它。這位客人買了藥方,去遊說吳王。當時國家有難,吳王命他為將軍,在冬天與越南人展開了壹場水戰。(吳人用的是不沾手的藥。)當他們打敗越南人的時候,吳王為了獎勵他,把土地割下來封了。這也是壹個防止手凍裂的藥方,有些人因此得到了獎勵。但是又擔心太大容納不下,說明妳的心太淺太窄了!"
摘自百度作業幫。