為什麽任溶溶是兒童文學中的小偷?
魯迅曾把壹個好的翻譯家比作希臘神話中普羅米修斯那樣的“火賊”。對於中國的兒童文學來說,任溶溶就是這樣壹個火賊。尤其是他對瑞典兒童文學作家林格倫作品的譯介,在中國兒童文學領域掀起了壹股熱潮,對轉型期的兒童文學產生了深遠的影響。《長襪子皮皮》的主角皮皮是壹個9歲的小女孩,壹頭紅發,滿臉雀斑。她生性喜歡自由,性格古怪,經常突發奇想,缺點很多,喜歡惡作劇,但優點更多。她降服了壞人和野獸,做了許多好事。這種生動、真實、可愛的兒童形象受到了中國兒童的熱烈歡迎,也在很大程度上鼓舞了中國的兒童文學工作者。任老通過林格倫的作品給中國的兒童文學帶來了壹股新風,結束了以往過多教訓的兒童文學創作,取而代之的是壹種全新的充滿兒童視角和遊戲精神的兒童文學。