這句話來自夏目·索世基當老師時的課堂。我在學校當英語老師的時候,給學生翻譯過壹篇短文。當時想把男女主角在月下漫步時忍不住說的“我愛妳”翻譯成日語。夏目·佐世基結合了壹些特點,最終將這壹結果翻譯成了《美麗的月亮》,這本書後來廣為流傳,並在許多作品中被引用為經典情節。
作者的特點:
夏目·佐世基從小就喜歡漢學。大學時,他學習英語科目,對現代西方文學有紮實的積累。傳統的國學思想和精神,以及西方社會積極倡導的自由、平等、博愛的思想,都深深地烙上了他的思想烙印,給了夏目·佐世基從事文學創作的決心以無盡的營養和水分。他深諳東方傳統國學思想和西方社會積極思想的影響。