原詩:
河上人不問,雲外醉十年。
勤解丁香結,鋪枝撒春。
翻譯:
我高貴如丁香,生活在壹條遠離世俗的河邊卻沒有引起壹般人的註意,十幾年的積累只能是自我欣賞和自戀。誰要是能找到並解開丁香心中的結,就把自己的感情和才華釋放給芬芳萬裏。
擴展數據:
陸龜蒙出身於官僚家庭,熱衷於科舉考試。他沒有通過入學考試。後來,他回到家鄉,隱居起來。後來被稱為“富裏先生”。丁香結是傳統的憂郁意象。這首詩的前兩句用“丁香”住在長江邊,寫風景,歌頌事物,表現他們遠離世俗,無人欣賞,借以掩飾他們隱居的生活。最後兩句話表達了他們渴望被欣賞,並通過敦促丁香結在春風盛開來展示他們的才華。