以下是我的真實經歷。
我從基本零基礎開始,前後用了六個月時間(中間有間隔),考過了俄羅斯聯邦俄語B1級。(相當於雅思4.5分)
開始學習俄語的原因
俄羅斯這個國家,壹直挺讓我著迷的。首先我是個軍迷:提起俄羅斯,軍迷兩眼放光,飛機炸彈火箭炮,潛艇核彈等妳抱~尤其是它的軍事思想與尚武文化,讓又是軍迷又愛看軍事書的我十分的喜歡。其次俄羅斯也是風光旖旎,地域廣大,十分合我這個三十出頭文藝男的胃口。我已經前後去俄羅斯旅遊三次。
我的工作和俄語也有關系。我之前工作的單位,有中亞哈薩克斯坦的項目,雖然單位有專業的翻譯,但也需要管理人員懂壹點俄語,學壹些俄語也可以提升工作效果,更好的跟哈國員工打成壹片。
上大學的時候我比較喜歡買書,因此我積攢了幾本俄語教材。在上大學的時候我因為看壹些俄羅斯電影,有壹點點自學的基礎。
需要說明的是,我之前俄語基礎僅限於能讀俄語33個字母,和最最簡單的幾句話(差不多不超過5句),大概還不夠A1的水平。說是基本零基礎並不誇張。
工作需要外加對於這本語言的熱愛,趕上自己的工作有調整,空閑時間還比較多,因此我下定決心花壹段時間,集中突擊學習壹下俄語,並用參加俄語ТРКИ考試的形式來檢驗自己的學習效果。
其實我心裏明白,俄語是門很難的語言,但是我的確喜歡這門語言,加上我這個人是個下定決心就要幹的人,因此壹咬牙壹跺腳,給自己立下軍令狀,開學!
先給自己定目標
凡事需謀劃在先,很多人學習語言不得要領,不是目標太高,就是目標太低。中間學的沒有正反饋,沒有成績激勵,不知道自己學的好還是不好,容易半途而廢。
因此我首先要確定我的目的:我學習俄語的硬指標是要通過俄語B1考試,通不過這個考試也要通過A2考試,至少要取得壹個正式的能力證書,給自己壹個交代。第二,我得見到俄羅斯人會打招呼會聊天,不能當啞巴。因此學習過程必須貼近生活工作實際,不能再重蹈十幾年學英語,還不能自如交流的覆轍。
我的學習計劃
目標確定好了,那要有實際的計劃:我的計劃是:
1先打好基礎,尤其是把語音先好好掌握牢固,因為上大學時候自己花過壹定時間了解過這門語言,對俄語基本的發音規則還是了解的,正式學習之前我就能把軟音硬音區分開,而且我基本會發小舌音,也就是俄語的“р”。這是壹個優勢。
2猛啃教材。把教材的內容反反復復的聽、練、寫,教材畢竟是最直接的知識總結,只有先把教材中的知識掌握紮實,才能融會貫通、舉壹反三。
3不貪多求全,紮紮實實壹課壹課的練。課文不能讀讀就算了,壹定要達到能背誦的程度。
就這樣,按照這三個原則,我摸索著開始學習。由於有啞巴英語的前車之鑒,因此我壹開始就很重視聽力和口語,黑龍江大學俄語教材是我最喜歡的教材,它的練習題很多,語法講解很充分,另外外研社的《俄語入門》我也愛不釋手。語音課壹***有16課。
我學習的第壹個月,沒幹別的,就是翻來覆去的練習語音,從第壹課聽到第十六課,聽力放壹段,我跟著讀壹段,每個練習都不放過,拼命模仿俄羅斯人的聲音,黑大俄語聽膩了,就換成《俄語入門》接著聽,累了就拿出紙和筆,背單詞,等壹會大腦換回來了,就接著聽,翻來覆去的折騰,就這樣下笨功夫,差不多經過了壹個月。
上班沒事的時候我就帶上耳機,狂練聽力。不知為何,壹戴上耳機,我就感覺莫名的激動,感覺在給自己的大腦添磚加瓦,每壹點點進步都讓自己沾沾自喜。語音部分已經涉及壹些簡單的口語和對話,我就翻來覆去的練,想象自己在對話。有時候想這句寒暄漢語怎麽說,再翻譯成俄語。有時候看壹句俄語,自己想想怎麽翻譯成漢語更接地氣。中間涉及到很多文化差異,很有趣:
比如俄語軍隊中打招呼就很不同,下級稱呼上級是:Здоровье желаю!直譯過來叫:祝您健康!漢語中,下級稱呼上級就直接叫:領導好,只有祝壽拜年才稱呼健康。裏面的文化差異,只有細細體會才能感到。
俄語的疑問句也跟漢語不同,俄語Мама дома?媽媽在家嗎?重音在“媽媽”就是問是不是媽媽在家,重音在“在家”就是問媽媽是不是在家,和漢語有很大不同。俄語疑問只是語調有變化,並沒有文字上的變化,而漢語多數情況必須加上疑問詞。體現出俄語對於人的情緒是有調動的,比漢語要更自由奔放壹些。
第壹次檢驗學習成果
就在我熱火朝天的狂練АБВГД的時候,單位可能是看我太閑,還有時間學俄語,突然下了通知,派我去哈薩克斯坦出差。這可把我給美壞了。
中亞我是第壹次去,壹直想去看看。那裏也是俄語國家,如果說說是檢驗我的俄語水平還為時太早,但總能練習壹下打招呼吧?壹個月的學習,加上大學時候的基礎,充其量兩個月,能說成什麽樣?我心裏沒底。不過接下來的經歷,大大出乎我的意料,給了我很多驚喜。
第壹次用俄語說話是在機場。在首都機場等飛機托運行李的時候,出了點叉頭,有幾個哈薩克的旅客,可能是行李有點問題,匆匆忙忙離開排隊的隊伍,過了壹會又回來,還要占原來的位置,後面排隊的壹個俄羅斯模樣的大媽很不開心,嘟嚕嘟嚕說了壹堆,意思是妳們怎麽不排隊之類的。我當時脫口對她說了壹句:Вы Правы(您做的對),得到了她的回應,她沖我努了努嘴~^_^看來我的發音很標準。
我壹看自己發音可能口音還可以啊~後面壹個哈薩克大叔,我直接問他:Вы из Казахстана?(您從哈薩克斯坦來嗎?)哈薩克大叔很驚訝,人也很nice,估計我的發音很標準,他就以為我會俄語,直接說了壹通哇啦哇啦,我當時沒太聽懂,也根本聽不懂啊~^_^大叔不甘心,找來壹個年輕的哈國人,用漢語說,他們是某某石油公司的…布拉布拉的,我用最初級的俄語和他們寒暄了壹下。說我業余時候學會壹點俄語。心裏很開心,哪怕會壹點點人家的語言,也比不會要強得多啊。
這次出差到了阿拉木圖和阿克套,我十分開心,壹路異國風景,尤其是裏海讓我驚訝,根本不是我印象中的湖泊啊,而是波濤洶湧的大洋~哈薩克人其實都很nice,愛打招呼,壹聽我寒暄發音特別標準(其實我當時只會寒暄的用語),就滴了嘟嚕和我機關槍壹樣的和我說俄語,我只好連連說:Извините, извините, по-английски пожалуйста~(不好意思不好意思,請說英語)
(未完待續)