[ar:2Pac]
[al:2Pacalypse]
[by:]
[00:02.38]2Pac - Brenda's got a baby
[00:04.81]
[00:10.66]
[00:37.61]I hear Brenda's got a baby 我聽說布蘭大生了個孩子
[00:38.99]Well, Brenda's barely got a brain 好吧,布蘭大幾乎沒有頭腦
[00:40.82]A damn shame 該死的醜事
[00:42.19]The girl can hardly spell her name 那個女孩幾乎不能寫出自己的名字
[00:43.79](That's not her problem that's up to Brenda's family) 那不是她的問題,那是由於她的家庭
[00:46.33]Well let me show how it affects the whole community 好的,讓我來說說它是如何影響到整個社會的
[00:49.38]Now Brenda never really knew her moms and her dad was a junky 布蘭達完全不知道她的媽媽和爸爸是垃圾
[00:52.29]Went in debt to his arms, it's sad 因為他的武器負債累累,真是糟透了
[00:55.05]Cause I bet Brenda's doesn't even know 我敢打賭布蘭達甚至還不知道
[00:57.13]Just cause your in ghetto doesn't mean you can't grow 妳們生活在貧民區並不意味著妳們無法成長
[01:00.40]But oh, that's a thought my own revelation 啊,那是我自己揭示的真相
[01:03.45]Do whatever it takes to resist the temptation 去做點什麽來抵抗誘惑
[01:06.55]Brenda got herself a boyfriend 布蘭達找到壹個男朋友
[01:08.63]Her boy friend was her cousin, now lets watch the joy end 她的男朋友是她的堂兄,現在我們看到歡樂結束了
[01:11.46]She tried to hide her pregnancy, from her family 她試圖對家人掩蓋她懷孕了
[01:14.44]Who really didn't care to see, or give a damn if she 誰真的不關心,或者根本不在乎她
[01:18.11]Went out and had a church of kids 出去做個孩子的禮拜
[01:20.38]As long as the check came they got first dibs 只要檢查壹下,他們第壹次發生性關系
[01:23.82]Now Brenda's belly is getting bigger 現在布蘭達鼓起的肚子變得更大了
[01:25.93]But no one seems to notice any change in her figure 但是,似乎沒人註意到她體型的任何變化
[01:28.84]She's 12 years old and she is having a baby 她12歲就有了孩子
[01:31.60]In love with the molester who is sexing her crazy 和壹個令她性欲高漲的猥褻者相愛
[01:34.50]And yet she thinks that he'll be with her forever 她依然認為那個男人會有遠和她在壹起
[01:37.37]And dreams of a world with the two of them together, whatever 幻想著他們兩個人在壹起的世界,諸如此類
[01:40.95]He left her and she had a baby solo, she had it on the bathroom floor 那個男的離開了她,她獨自有了孩子,她在浴室的地板上生下了那個孩子
[01:44.67]And she didn't know so, she didn't know, what to throw away and what to keep 她什麽也不知道,她不知道,她不知道如何取舍
[01:48.96]She wrapped the baby up and threw him in the trash heep 她把那嬰兒裹起,把他扔進了垃圾箱
[01:51.73]I guess she thought she'd go away 我猜他打算離開
[01:53.34]Wouldn't hear the cries 聽不見哭聲
[01:54.78]She didn't realise 她無法領會
[01:56.18]How much the little baby had her eyes 這小孩子有多少像她的眼睛?
[01:58.22]Now the babys in the trash heep keep balling 現在孩子們在垃圾箱裏煎熬
[02:00.50]Momma can't help her, but it hurts ta hear her calling 媽媽不能幫助她,但聽見她的哭聲令她心痛不已
[02:03.41]Brenda wants to run away 布蘭達想逃跑
[02:05.68]Momma say, you makin' me lose pay, the social workers here everyday 媽媽說,妳使我丟掉社會福利工作者每天在這裏的報酬
[02:09.29]Now Brenda's gotta make her own way 現在布蘭達不得不自謀生路
[02:11.96]Can't go to her family, they won't let her stay 不能去她家,他們將不允許她留下
[02:14.80]No money no babysitter, she couldn't keep a job 沒有錢,沒有看孩子的人,她不能找到工作
[02:17.64]She tried to sell crack, but end up getting robbed 她試圖販賣可卡因,但以被搶劫告終
[02:20.62]So now what's next it ain't notting left to sell 但是現在沒有什麽東西可賣了
[02:23.26]So she sees sex as a way of living hell 所以她領悟到賣淫就是壹條該死的活路
[02:26.39]It's payin the rent so she really can't complain 為了支付房租,所以她真的不能抱怨
[02:29.18]Prostitute, fair slang and Brenda's her name, she's got a baby 娼妓,豐富的俚語和布蘭達的名字,她生了個孩子
[02:34.68]Baaaaaaby 寶貝
[02:40.68]End