張同學bgm是《Aloha Heja He》。是德國作曲家阿奇姆·瑞切爾(Achim Reichel)演唱的壹首歌曲。收錄於索尼音樂(Sony Music)旗下的貝塔斯曼唱片(Bertelsmann Music Group,BMG)公司1991年6月12日發行的專輯《Melancholie und Sturmflut》中。
歌詞:
Hab die ganze welt gesehn
我曾看過整個世界
Von singapur bis aberdeen
從新加坡到阿伯丁
Wenn du mich fragst wo's am sch?nsten war
妳要問我那裏最美
Sag ich sansibar
我會說是桑西巴爾
Es war ne harte uberfahrt
那曾經是壹段艱難的旅程
Zehn wochen nur das deck geschrubbt
十個星期都在海浪中浮沈
Hab die welt verflucht
我曾詛咒世界
In den wind gespuckt
曾對暴風唾罵
Und salziges wasser geschluckt
也吞下過鹹澀海水
Als wir den anker warfen War es himmlische ruh
當我們拋下錨後是極其美妙的平靜
Und die sonne stand senkrecht am himmel
陽光也重新照耀我們
Als ich uber die reeling sah
絞盤後我看到
Da glaubte ich zu tr?umen
我還以為是夢境
Da war'n tausend boote Und sie hielten auf uns zu
那是數千艘船朝著我們駛來
In den booten waren m?nner und fraun
船上站著男男女女
Ihre leiber gl?nzten in der sonne
在陽光下引人註目
Und sie sangen ein lied
他們唱著壹支歌
Das kam mir seltsam bekannt vor
歌聲讓我感覺異常親切
Aber so hab ich's noch nie geh?rt
但是我卻從未聽過
So hab ich's noch nie geh?rt
我卻從未聽過
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀(這是瑞典語加油加油的意思)
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿阿啰哈嘿呀
Aloha heja he
阿啰哈嘿呀
Ihre boote machten l?ngsseits fest
他們的船並排停下
Und mit dem wind wehte gel?chter heruber
笑聲隨風飄揚過來
Sie nahmen ihre blumenkr?nze ab
他們取下頭上花冠
Und warfen sie zu uns heruber
然後扔向我們
Und schon war die party I'm gange
狂歡已經開始
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Ich hab das paradies gesehn
我看到了天堂
Es war um neunzehnhundertzehn
在那1910年
Der steuermann hatte matrosen am mast
大副讓水手們守在桅桿旁
Und den zahlmeister Ha'm die gonokokken vernascht
軍需官遭受了淋球菌感染
Aber sonst war'n wir bei bester gesundheit
但除此之外我們壹切健康
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
Aloha heja he aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿
Aloha heja he
阿啰哈嘿
歌曲含義:
德國歌迷親切地把《Aloha Heja He》這首歌曲稱為“海上棚屋”歌曲。它曾是1991年德國夏季的熱門歌曲,並於今年在中國抖音上迅速走紅。
這首被網友稱為“洗腦神曲”的《Aloha Heja He》是壹首德國的經典老歌。歌名“Aloha Heja He”大多翻譯成了《加油加油》。但實際上,Aloha是夏威夷語的問候語,後面的音節Heja He,只是旋律和抒情的需要而已,並無實際含義。