(魯莊公十年春)齊國軍隊攻打我魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求見魯莊公。他的同鄉人說:“當大官的人們謀劃這件事,(妳)又何必參與呢?”曹劌說:“當大官的人目光短淺,不能做到深謀遠慮。”於是進入朝中求見。
(曹劌)問:“憑什麽作戰?”莊公說:“所擁有的衣食這類養生的東西,不敢獨自享用,壹定用來給大家分享。”回答說:“小的恩惠不可能普及大眾,民眾不會隨從效力的。”莊公說:“祭祀的牲畜玉石錦帛,不敢多報,必定誠實有信用。”回答說:“小誠實不是信用,神不會保佑妳的。”莊公說:“(不管)大小的訴訟案件,即使不能徹察,但必定判得合乎情理。”回答說:“忠(忠於做國王的職守)的表現,可以憑借這(招集民眾)打壹仗。打仗的時候請讓我跟您壹起去。”
莊公讓他坐同壹輛戰車,在長勺迎戰。莊公準備擂鼓,曹劌說:“不可。”齊國人擂了三次鼓(後),曹劌說:“可以擂鼓了。”齊國戰敗。莊公準備驅車追擊齊國軍隊,曹劌說:“還不行。”下車看敵軍的車印,登上車前的橫木觀望敵軍(後),說:“可以追擊了。”於是追擊齊國軍隊。
戰勝(敵軍)之後,莊公問他原因。回答說:“戰鬥,靠的是勇氣。擂第壹次鼓時鼓舞起士氣,(等)再次擂鼓士氣就衰弱了,第三次擂鼓時士氣已耗盡了。敵方士氣耗盡我方士氣充盈,所以能戰勝他們。齊國是大國,難以預測,我怕有埋伏。我看他們的車印雜亂,望見他們的戰旗倒拖,這樣才追擊他們。”
2. 文言文——擊鼓戲民(譯文)原文:
楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過而擊之也,民大驚,使人止之。曰:"吾醉而與左右戲,過擊之也。"民皆罷。居數月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號而民信之。
楚厲王與百姓約定,如果遇到了敵情,就擊鼓為號,召集大家前來守城。
壹天,厲王喝醉了酒,胡裏胡塗地拿起鼓槌猛敲。百姓們聽到鼓聲,都驚慌地跑了過來。楚厲王連忙派人制止,說:"我喝醉了酒,擊鼓和身邊的人鬧著玩。這鼓打錯了,請大家回去吧!"
百姓們壹聽都回去了。
過了幾個月,敵人真的來入侵了,厲王趕緊擊鼓發出警報。但百姓以為厲王又是在跟大家鬧著玩兒,因而沒有壹個前來守城。厲王只好更改了原來的命令,重新申明了報警的信號,老百姓這才相信。
寓意:在事關重大的事情上,千萬玩不得兒戲。如果拿原則問題開玩笑,就會失信於民,招致大禍。
3. 聞鼓知心 文言文翻譯古文:黃幡綽知音,上嘗使人召之不時至,上怒,絡繹遣使尋捕。綽既至,及殿側,聞上裏鼓,固止謁者不令報。俄頃上又問侍官:“奴來未?”綽又止之。曲罷後,改秦壹曲,才三數十聲,綽即走入。上問:“何處去來?”曰:“有親故遠適,送至郊外。”上頷之。鼓畢,上謂曰:“賴稍遲,我向來怒時,至必撻焉。適方思之,長入供奉,已五十余日,,暫壹日出外,不可不放他東西過往。”綽拜謝訖。內官有相偶與笑者。上詰之。具言綽尋至,聽鼓聲,候時以入。上問綽。綽語其方怒及解怒之際,皆無少差。上奇之,復厲聲謂曰:“我心脾肉骨下事,安有侍官奴聞小鼓能料之耶?今且謂我如何?”綽走下階,面北鞠躬大聲曰:“奉敕豎金雞!”上大笑而止。
翻譯:黃幡綽精通音樂,皇上曾經有壹次派人召喚他,他沒有按時到,皇上很生氣,接連不斷的派人去尋拿他。黃幡綽來到之後,等走到殿旁時,聽到皇上正在擊羯鼓,並竭力制止通報的人不讓他通報。過了壹會兒,皇上又問侍從:“綽奴才來了沒有?”黃幡綽又阻止不讓通報。皇上壹曲奏完,又改換了壹支曲子。剛擊了三十幾下,黃幡綽就跑進殿去。皇上問道:“到什麽地方來?”他回答說:“有親友出遠門,我送到郊外。”皇上點點頭。擊鼓完了,皇上對他說:“多虧妳來的稍晚些,要是先前我發怒時妳到來,壹定打妳壹頓!我剛才想了想,長久地侍候我已經五十多天了,臨時有壹天外出,不能不放他出去到左右親朋那裏走壹下。”黃幡綽拜謝完,太監中有相互嘀咕偷笑的,皇上問他們笑什麽,他們就詳細述說了黃幡綽在皇上召喚不久就來到了,只是聽鼓聲等候機會才進來。皇上問他,他說皇上什麽時候正在發火,什麽時候火又消了,說的都沒有壹點差錯。皇上認為他很不壹般,便又嚴厲的對他說:“我心裏的事,哪有讓侍官奴聽到鼓聲就能料到的呢?現在且說說我在想什麽?”黃幡綽跑下殿階,面朝北鞠躬,大聲回答說:“奉旨豎金雞赦免!”皇上大笑,此事便作罷了。
4. 文言文禰衡鼓曲翻譯賞析原文 禰衡被魏武謫為鼓吏。
正月半試鼓,衡揚桴為《漁陽摻撾》,淵淵有金石聲,四坐為之改容。孔融曰:“稱衡罪同胥靡,不能發明王之夢。”
魏武慚而赦之。譯文 禰衡被魏武帝曹操罰做鼓吏。
正遇八月中大會賓客的時候要檢驗鼓的音質,禰衡揮動鼓槌奏《漁陽摻撾》曲,鼓聲深沈,有金石之音。滿座的人都為鼓聲所動容。
孔融說:“禰衡的罪責和武丁夢中的那個胥靡相同,只是不能引發英明魏王的夢。”魏武帝聽了很慚愧,便赦免了禰衡。
賞析全文通過寫禰衡演奏《漁陽》鼓曲的容貌、姿態、動作,以及鼓曲聲音節奏的悲壯動人,表現了他不屈服於權貴的精神面貌。
5. 文言文翻譯文言文啟蒙讀本 95鄧攸保侄 翻譯
鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有壹兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。”妻從之。
鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有壹個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民壹個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。”妻子最後同意了。
文言文啟蒙讀本》中《小人》的翻譯
清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著壹個盒子,盒子裏藏著個小人,這個小人高有壹尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就打開盒子讓小人出來唱曲。唱完以後,小人就退回到盒子裏去。玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自哪裏。小人開始的時候不敢說。這個負責人壹再追問,小人才自己說出了他是哪裏的屬於哪個家族。原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裏回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了藥,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。
黃生,乃李氏少時之友也。越十年,二人遇於途。李氏延其至家,殺雞作食。而鼓許,黃生腹痛,汗大若珠。李氏夫婦恐甚,欲召醫治之。黃生固執止之,以為舊疾復作,無妨。李不聽,即去。時值暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。逾半夜,攜醫歸。醫灸之,少時即愈。黃生曰:“汝為吾苦矣!吾何以報?”李氏夫婦曰:汝為我友,當悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黃生辭行。
102課《李氏夫婦》的譯文
黃生,是李氏小時候的朋友。(分別)十年後,二人在路途中相遇。李氏把他請到家,殺雞做飯。但是吃過不久,黃生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。李氏夫婦非常驚恐,打算找醫生(趕快)來看看。黃生堅持不讓他們去(找醫生),說是老毛病又犯了,沒有關系。李氏不聽從,堅持去請醫生。當時正在下暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。過了大半夜,帶著醫生回來了。醫生給(黃生)針灸,壹會(病)就好了。黃生(對李氏)說:“妳為我吃苦了!我拿什麽報答妳?”李氏夫婦說:妳是我朋友,應當很仔細耐心的對待妳,妳為什麽要說(報答的)這些話呢?”第二天天晴了,黃生就告辭離去了。
6. 壹鼓作氣文言文的翻譯公,就是那個什麽國君,忘了是什麽國了.好像是魯什麽公.下面是翻譯:公與曹劌乘壹輛戰車.與齊軍在長勺交戰.公將要擊鼓進軍,曹劌說:"不行".齊軍敲了三次鼓(就是進軍三次),曹劌說:"可以擊鼓(進軍)了".齊軍敗退.公要追擊,曹劌說:"不可以".下車觀看了齊軍敗退的車轍印,登上車軾(就是古代戰車上前面做扶手的杠子,忘了怎麽翻譯了)觀望,說:"可以了."於是就追擊齊軍.克敵之後,公問曹劌其中(打敗齊軍)的原因.曹劌回答說:"夫戰,勇氣也(這句忘了怎麽翻了.大意是,戰鬥,是要靠勇氣的),擂第壹次鼓時鼓舞起士氣,(等)再次擂鼓士氣就衰弱了,第三次擂鼓時士氣已耗盡了。
敵方士氣耗盡我方士氣充盈,所以能戰勝他們。大國難以預測啊,怕有埋伏啊。
我看他們的車印雜亂,望見他們的戰旗倒拖,這樣才追擊他們。”。
7. 文言文翻譯高祖是沛郡豐邑縣中陽裏人,姓劉,字季。
他的父親是太公,母親是劉媼(ǎo,襖)。高祖未出生之前,劉媼曾經在大澤的岸邊休息,夢中與神交合。
當時雷鳴電閃,天昏地暗,太公正好前去看她,見到有蛟龍在她身上。不久,劉媼有了身孕,生下了高祖。
高祖這個人,高鼻子,壹副龍的容貌,壹臉漂亮的胡須,左腿上有七十二顆黑痣。他仁厚愛人,喜歡施舍,心胸豁達。
他平素具有幹大事業的氣度,不幹平常人家生產勞作的事。到了成年以後,他試著去做官,當了泗水亭這個地方的亭長,對官署中的官吏,沒有不加捉弄的。
他喜歡喝酒,好女色。常常到王媼、武負那裏去賒酒喝,喝醉了躺倒就睡,武負、王媼看到他身上常有龍出現,覺得這個人很奇怪。
高祖每次去買酒,留在店中暢飲,買酒的人就會增加,售出去的酒達到平常的幾倍。等到看見了有龍出現的怪現象,到了年終,這兩家就把記帳的簡劄折斷,不再向高祖討帳。
高祖曾經到鹹陽去服徭役,有壹次秦始皇出巡,充許人們隨意觀看,他看到了秦始皇,長嘆壹聲說:“唉,大丈夫就應該象這樣!” 單父(shàn fǔ,善甫)人呂公與沛縣縣令要好,為躲避仇人投奔到縣令這裏來作客,於是就在沛縣安了家。沛中的豪傑、官吏們聽說縣令有貴客,都前往祝賀。
蕭何當時是縣令的屬官,掌管收賀禮事宜,他對那些送禮的賓客們說:“送禮不滿千金的,讓他坐到堂下。”高祖做亭長,平素就看不起這幫官吏,於是在進見的名帖上謊稱“賀錢壹萬”,其實他壹個錢也沒帶。
名帖遞進去了,呂公見了高祖大為吃驚,趕快起身,到門口去迎接他。呂公這個人,喜歡給人相面,看見高祖的相貌,就非常敬重他,把他領到堂上坐下。
蕭何說:“劉季壹向滿口說大話,很少做成什麽事。”高祖就趁機戲弄那些賓客,幹脆就坐到上座去,壹點兒也不謙讓。
酒喝得盡興了,呂公於是向高祖遞眼色,讓他壹定留下來,高祖喝完了酒,就留在後面。呂公說:“我從年輕的時候就喜歡給人相面,經我給相面的人多了,沒有誰能比得上妳劉季的面相,希望妳好自珍愛。
我有壹個親生女兒,願意許給妳做妳的灑掃妻妾。”酒宴散了,呂媼對呂公大為惱火,說:“妳起初總是想讓這個女兒出人頭地,把他許配給個貴人。
沛縣縣令跟妳要好,想娶這個女兒妳不同意,今天妳為什麽隨隨便便地就把她許給劉季了呢?”呂公說:“這不是女人家所懂得的。”終於把女兒嫁給劉季了。
呂公的女兒就是呂後,生了孝惠帝和魯元公主。 高祖做亭長的時候,經常請假回家到田裏去。
有壹次呂後和孩子正在田中除草,有壹老漢從這裏經過討水喝,呂後讓他喝了水,還拿飯給他吃。老漢給呂後相面說:“夫人真是天下的貴人。”
呂後又讓他給兩個孩子相面,他見了孝惠帝,說:“夫人所以顯貴,正是因為這個男孩子。”他又給魯元相面,也同樣是富貴面相。
老漢走後,高祖正巧從旁邊的房舍走來,呂後就把剛才那老人經過此地,給她們看相,說他們母子都是富貴之相的情況,原原本本地告訴了高祖。高祖問這個人在哪,呂後說:“還走不遠。”
於是高祖就去追上了老漢,問他剛才的事,老漢說:“剛才我看貴夫人及子女的面相都很像您,您的面相簡直是貴不可言。”高祖於是道謝說:“如果真的象老人家所說,我決不會忘記妳的恩德。”
等到高祖顯貴的時候,始終不知道老漢的去處。 高祖做亭長時,喜歡戴用竹皮編成的帽子,他讓掌管捕盜的 差役到薛地去制做,經常戴著,到後來顯貴了,仍舊經常戴著。
人們所說的“劉氏冠”,指的就是這種帽子。 高祖以亭長的身份為沛縣押送徒役去酈山,徒役們有很多在半路逃走了。
高祖估計等到了酈山也就會都逃光了,所以走到豐西大澤中時,就停下來飲酒,趁著夜晚把所有的役徒都放了。高祖說:“妳們都逃命去吧,從此我也要遠遠地走了!”徒役中有十多個壯士願意跟隨他壹塊走。
高祖乘著酒意,夜裏抄小路通過沼澤地,讓壹個在前邊先走。走在前邊的人回來報告說:“前邊有條大蛇擋在路上,還是回去罷。”
高祖已醉,說:“大丈夫走路,有什麽可怕的!”於是趕到前面,拔劍去斬大蛇。大蛇被斬成兩截,道路打開了,繼續往前走了幾裏,醉得厲害了,就躺倒在地上,後邊的人來到斬蛇的地方,看見有壹老婦在暗夜中哭泣。
有人問她為什麽哭,老婦人說:“有人殺了我的孩子,我在哭他。”有人問:“妳的孩子為什麽被殺呢?”老婦說:“我的孩子是白帝之子,變化成蛇,擋在道路中間,如今被赤帝之子殺了,我就是為這個哭啊。”
眾人以為老婦人是在說謊,正要打她,老婦人卻忽然不見了。後面的人趕上了高祖,高祖醒了。
那些人把剛才的事告訴了高祖,高祖心中暗暗高興,更加自負。那些追隨他的人也漸漸地畏懼他了。
秦始皇帝曾說:“東南方有象征天子的壹團雲氣”,於是巡遊東方,想借此把它壓下去。高祖懷疑自己帶著這團雲氣,就逃到外邊躲避起來,躲在芒山、碭山壹帶的深山湖澤之間。
呂後和別人壹起去找,常常能找到他。高祖奇怪地問她怎麽能找到,呂後說:“妳所在的地方,上空常有壹團雲氣,順著去找就常常能找到妳。”
高祖心裏更加歡喜。沛縣的年輕人中有人聽說了這件事,因此許。
8. 戴逵 文言文翻譯戴逵 ,是譙郡人。
幼年時聰慧,悟性好並且博學。善於打鼓和彈琴,擅長書畫。
當他還是孩子的時候,用找來破損白瓦研磨成屑,打了不少的雞蛋,濾去蛋黃,再將白瓦灰兌入蛋清之中,反復揉搓,最後做成壹碑,並命名為《鄭玄碑》,還親自寫了碑文,用刀把碑文刻到碑上。凡是見到這個碑的人,個個都贊嘆不已,認為這個小玩藝兒“詞美書精,器度巧絕”,壹時在人們中傳為美談。
他非常擅長畫古人的山水畫。十多歲的時候,在瓦棺寺畫畫。
王蒙看到之後說:“戴逵必非單單會畫畫,以後肯定能有大名望,定為山川之高士,我恨自己見不到他輝煌時候。”。