詩詞裏的人生八節課,妳被教育了幾次
第壹課 “自身的渺小”
飄飄何所似,天地壹沙鷗。
——杜甫《旅夜書懷》
譯文:如今到處漂泊像什麽呢?就像天地間的壹只孤零零的沙鷗。
第二課 “人心的險惡”
楚客莫言山勢限,世人心更險於山。
——雍陶《峽中行》
譯文:來自楚地的客人切莫說那三峽的山勢險惡了,其實世上的人心比那山勢更加兇險。
第三課 “愛情的不堪”
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
——納蘭性德 《木蘭花.擬古決絕詞柬友》
譯文:如今輕易地變了心,妳卻反而說情人間就是容易變心的。
第四課 “朋友的疏遠"
昔我同門友,高舉振六翮。不念攜手好棄我如遺跡。
——佚名《明月皎夜光》
譯文:昔日與我攜手同遊的同門好友,已經舉翅高飛騰達青雲了。可是他們壹點也不念曾經的交情,就像行人遺棄腳印壹樣把我拋棄!
第五課 “沒錢的無奈"
床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。
——杜甫 《茅屋為秋風所破歌》
譯文:如遇下雨整個屋子沒有壹點兒幹燥的地方,雨點像下垂的麻線壹樣不停地往下漏。
第六課 “婚姻的失敗”
但見新人笑,那聞舊人哭。
——杜甫 《佳人》
譯文:只會看見新人的歡笑,哪裏還聽得到舊人的哭泣?
第七課 “親戚的虛假”
窮在鬧市無人問,富在深山有遠親。
——《增廣賢文》
譯文:貧窮時就算生活在鬧市也沒有人關心問候,富貴時哪怕住在深山老林也有人看望。
第八課 “父母的離世”
樹欲靜而風不停,子欲養而親不待。
——《孔子家語.致思》
譯文:樹想要靜止,風卻不停地刮動它的枝葉。人子希望盡孝雙親時,父母卻已經亡故。