糞爺(くそじじ),臭老頭。
かな,語氣詞,可以翻成“真是……”
日語中罵人的話很少的,像「馬鹿(ばか)」「阿呆(あほう)」,已經是很嚴重的了(當然開玩笑時不算)。看日劇動漫的時候出現的壹些新潮詞匯或者臟話什麽的其實要歸功於翻譯者。日語中沒有那麽多新詞或者臟話什麽的,但是在翻譯過程中根據情景就可能會出現壹些新詞,這跟翻譯者怎麽翻有很大關系。像“妳大爺的”“妳妹的”這種詞單獨是沒辦法翻成日語的。