無題警句賞析
春天的蠶會壹直織到死,每天晚上蠟燭會把燈芯哭掉。這是壹首古老的情詩,表達了作者對愛人生活的無盡向往。“絲”的發音和思考壹樣,巧妙地突出了作者的感情。《無題的時光》是早在我遇見她之前,卻在我們分別之後變得更長壹般認為是壹首感傷的愛情詩(還有其他說法),意境婉約,淒美,感情真實感人,歷來為名家所稱道,為青年男女所傳唱。其中“春蠶到死,夜燭盡燈芯”壹句,更是因為比喻生動,寓意春蠶到死不吐絲,蠟燭燃盡淚不流,形容男女之情至死不渝,成為悲壯的絕唱。最近由於教學的需要,筆者查閱了壹些資料,找到了壹些賞析文章,然後把這句話理解為寫“別離後的相思”比如江蘇教育版出版的新課程實驗教材《語文》的教學參考書上說,“轉蓮(指這句話)寫“別離後”這幾個字,用兩個生動的比喻表達了他對所愛的人的深情...這裏的“絲”字與“思念”的“想”字諧音。此外,壹篇署名郝時峰(國際在線)的文章在網上廣為流傳,不僅強調“絲”與“思”諧音,以說明“且春蠶到死”是在寫“思念”(文中意為“離別後的思念”),而且在欣賞“夜夜燭淚盡”時,還借用了唐代以前的詩句“夜半思君如燭”。乍壹看,“別後相思”的解釋,似乎把他們的感情具體化了。眾所周知,如果仔細研究這句話,理解起來就顯得多余了。反而有很多不合理的地方。壹、持“別後相思”觀點的人,認為“絲”與“思”諧音,所以這是寫“別後相思”;而“燭火淚”也是對“思念之痛”的隱喻。這樣的升值雖然看似有規則有規律,但邏輯上還是有漏洞的。比如,即使這句話包含了“絲”和“淚”,如果作者只是用他們的“絲已盡”、“淚始幹”來形象地突出他們在愛情中的“至死不渝”,而不是所謂的“壹語雙關”,那有什麽道理可以解釋這是在表達“別後相思”呢?換句話說,我們可以確定情感內容,但不能確定它發生在什麽時候。可見這種理解是充滿意義和自由發揮的。其次,如果我們用“別後相思”來理解這句話,那麽這句話與後面的“晨照鏡中見發雲變,暮歌敢夜月寒”的關系也是不合邏輯的。“晨照鏡中見發雲變,暮歌敢寒月”講的是對方離開後的處境和感受。作者用獨特的視角,巧妙地“錯位”了思念的時空(作者在思考對方是如何思念自己的),形成了壹個情感“回路”。可以說作者用巧妙的表達來渲染雙方的感情,形成了非同壹般的情感表達。但是,如果前面的“春蠶到死,夜燭盡吸”也是寫“別後相思”,這種情緒上升到極致,給人以極大的震撼,為什麽還要寫下面這句話呢?雖然連續寫兩句“相思”是可以的,但是把前壹句的情感寫得比後壹句更深刻更強烈就不合理了。換句話說,如果兩句都是寫離別後的相思,原文應該是這樣的:晨照鏡中,她看見自己的發雲在變,但她敢用晚歌來應對月光的寒冷。春天的蠶會壹直織到死,每晚蠟燭都會把燈芯抽幹。第三,如果按照“別後想妳”來理解這句話,與詩的第壹句“時間早在我遇見她之前,卻更長在我們分別之後,東風起,百花齊放”的意境並不協調。第壹句寫了壹對青年男女如膠似漆,“牽手含淚相視”,春風依舊,香花難留,所謂風景更傷人。人與花,景與情,相互映襯,相互交融,讓人無比傷感。這首詩意境悲涼感人,但下壹句“且春蠶到死,夜夜燭淚盡”突然用“春蠶”“蠟炬”來寫東西。如果理解為“離別後的相思”,不僅與前壹句過於跳躍,而且意境也不和諧。這在詩歌中是忌諱的,李商隱這種大才是不會做的。那麽這句話應該怎麽理解呢?筆者認為,如果非要進壹步探究這句話的“語境”,它表現的不是男女之間的“離別後的相思”,而是“離別時的誓言”。