寫作
傅儀《道德經》第十六章
到了極致,要保持安靜。壹切都在壹起運作,我會看著它恢復。凡事都要追根溯源。說到底,荊說,荊說,命復,命復,識常明。經常不知道,輕舉妄動,兇神惡煞。知其然,忍而容之,公之於眾。公為王,王乃天,天為道,道為久,無體無危。
帛書《老子》賈本復辟第60章
至虛,極,守靜,監督。什麽都在旁邊做,我又能看到了。天道萬物如雲,各歸其本。那叫安靜,安靜叫生活。命,常也,知常,明也;我不知道經常,芒,芒。知忍,忍為公,公為王,王為天,天為道,道不危。
郭店楚簡《老子》初版第三批修復
至虛,不變;捍衛中間,忠貞不渝。壹切都是邊上做的,要還原。天庭的官員都有自己的根。
單詞
本尼迪克特:忠誠專壹。很深。(仆不誠,柳宗元)
旁邊:旁邊。古代是“傍”;依戀。
工作:上升,上升。
家:住。留下來。在,占據,在。
必須:必須,應該;稍等壹下。
回答:回去,回去。
常:兩者都是“恒”。
明:是的,我明白。聰明的
莽:莽。傳“莽”這就含糊了。
成員:
學校
到了極致,要保持安靜:用絲綢書寫;左靜是“安靜的”;做壹個“主管”。楚簡是“守中”。
萬物並作:帛書、竹簡都是萬物所作。
我在看它的復原:楚簡是“為了復原而活著”。
萬物:壹份帛書叫《天與物雲》,楚簡叫《天官》。
說到底,荊說,荊說“命復”:A帛書不全,B是“荊說,荊即命復”。
帛書曰:“命復,命復,命復,識復,識復。”
不知道往往,輕舉妄動,兇多吉少。知其理,忍之,忍之為公:帛書“芒”與“忍”重。
陶為長:帛書甲殘缺,帛書乙無“長”字。
充滿
如果妳知道永恒之道,妳就不會脫離妳的身體而處於危險之中。
翻譯
“無上空”是永久的,“守中”是深刻的。壹切都是相互依存的,上升,停留,然後回歸。天道有多種表象,每壹種表象都回歸自己的本源。{以下翻譯成絲綢}
(萬物回歸本源)說的是“靜”,“靜”就是“復活”的意思。知道生命的恢復是永久的,這是明智和明智的。不知道怎麽辦,是無知,會釀成大禍。“知理”之人慷慨,慷慨之人無私,正義之人治天下,為天子。天子以道治天下,順道而行,終身無災。
解決
前三個字應該是從竹簡翻譯過來的。
按照老子壹生時間的估計,世界上只有周可以稱王。除了“不服周”自立的楚王外,其余大諸侯稱為公。也許本章中的“公與君”都是君主,這還有待商榷。
這壹章楚簡主要講的是“萬物自行,各有所根”。帛書主要講的是“知常則容,無體則不危”,這是不夠的,我後面再講。楚簡談道,帛書遍體。
拙見,歡迎批評。