當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 能找到壹些關於“PUZO的英文教父”的資料嗎?

能找到壹些關於“PUZO的英文教父”的資料嗎?

馬裏奧·普佐的《教父》

高壹語文課,我們發起了小說連載,每節課壹個同學按學號給全班讀續篇。老師定調:“中學生小華的學習生活”然而,1號同學(恰好是“華”,現留學美國)開始讓小華加入黑社會,準備參加重大的分朋友活動。之後2-7的同學因為老師的壓力不敢剪,只能壹層壹層的造勢。8號假稱少年,最後抓到了所有黑老大——卻忘了判死刑。9號是吳冶,來了壹段“山賊搶囚車,6名警察被殺”,大佬回城,加上壹段“美女毒死小花,夏侯局長被抓”...最後壹章40多次,除了少數女生加入了愛情和商業的元素。只要是男生寫的,小華壹定是在江湖飄的。這是我們這壹代人的反映。

對現實的叛逆,無非是寄情於江湖。難怪黑社會第壹經典《教父》是美國歷史上最暢銷的,賣了2000萬冊;Changefilm拿了兩個奧斯卡,出了壹個最佳男主角(龍哥)和壹個阿爾·帕西諾,還長期占據www.imdb.com第壹和第三的位置(歷史上所有電影,幾十萬)。小學四年級,葉舞讀了這本黑社會名著,被稱為“三十多個國家的禁書”。可惜小學生的了解都很膚淺,但還是記得壹些精彩的片段,比如西西裏島讓邁克爾“被雷劈”的絕色少女。15之後,終於看完了英文原版,沒有任何刪節。

這是我讀過的35本英文小說中最具娛樂性的壹本。溥佐同誌用最粗俗的英語寫出了這部美國文學的瑰寶,並且盡情渲染了暴力和血腥。有很多英語學習者推崇美國文化,總是孤立地背誦俚語。學美式臟話真的是壹個很蠢的方法。想學美式罵人,可以讀讀教父,滿載而歸。國內的教父迷估計只能看翻譯了,因為看不懂原著,壹個刪除了很多“精華”的版本,因為譯者不敢翻譯!中文翻譯中有壹段話:

桑尼壹直在聚精會神地聽。

“我認為有必要找壹個非常聰明可靠的人來把槍放在預定的地方,”他對克萊門紮說。“我不能因為弟弟找不到槍,就讓他空手從廁所出來。”

這是書中最搞笑的壹段!但是中文翻譯壹點都不好笑。

桑兒壹直明智地聽著。“我需要壹個非常優秀、非常安全的人來安放那支槍,”他告訴克萊門紮。"我不希望我弟弟從廁所出來時手裏只拿著他的**** "

看完這壹段,結合極度緊張的“邁克爾槍殺了他的敵人”我笑了壹個星期我們可憐的讀者看不到精彩的* * *。這句話在電影裏說的很完整,但是大家都重聽,就看了壹下字幕,又錯過了。所以,讀英文原著,透析英文的意義就在於此!

有風俗,有風雅。拿壹些名言來說:

律師用壹個手提箱偷的錢比壹千個帶著槍和面具的人偷的錢還多。

每個人都有自己的命運。

復仇是壹道涼了最好吃的菜。

不要侮辱我的智慧。

我會給他壹個他無法拒絕的提議。

現在在推廣透析英語,培養英語文盲掌握閱讀原著的能力方面有相當的經驗。問我先看什麽?我絕對不會讓妳看經典文學作品,除非妳英語特別好,或者文學品位很高。我要讓像我壹樣的普通人閱讀《哈利·波特》、《達芬奇密碼》和《《指環王》》。現在教父多了,教父是男生的首選!要知道,訓練的關鍵是克服門檻的難度。與其精挑細選容易的原創作品,不如把這些文字作為內容極其精彩的通俗暢銷讀物。單詞很多,但我知道反正有電子詞典。看不懂就要努力查。讓暢銷書作者抓到妳學英語是最美妙的事。吳冶反復說,我沒有資格教妳英語,是原版英語,是教妳英語的偉大的英語作家抓住妳,讓妳發自內心地追求小說的情節!妳還在等什麽,讓新概念英語讓妳吐血?

重點中學高三的表哥以為我學基督教!唉,教育水平壹代不如壹代,連教父都沒聽過,怎麽出來混!現在意大利後裔在美國的黑手,都打不過我們中國大圈男生。為什麽沒有人站出來為大圈幫寫壹部堪比教父的經典?