原文是愛麗絲帶著瘋帽子、睡鼠和兔子來到仙境喝茶時,瘋帽子說的壹句類似謎語的話:“Whyisaravenlikeawritingdesk?”書中沒有明確的答案。
目前有幾種流行的解讀:1。因為兩者都有。
因為raven和writing-desk都沒有B,兩個都有B都是扯淡。但是因為提問者的問題本身是沒有意義的(烏鴉不像寫字臺),所以兩者都用壹個沒有意義的詞“B”來回答就更沒有意義了,烏鴉和寫字臺都沒有B。
第二,因為ethereisabinbothandanninnether。
如果把這句話作為問題的答案,理解為“兩者都有壹個B,兩者都沒有N。”如果妳這樣做了,妳會發現根本不對,妳會更加困惑。其實這句話的意思是“兩個字裏都有壹個b,裏面的字裏都有壹個n。”這個回答的有趣之處在於,用壹個毫無意義的回答來回答壹個毫無意義的問題,雖然答案無關痛癢,卻造成了類似冷笑話的落差。
第三,因為Poewroteonboth。
這裏的坡指的是作家EdgarAllanPoe,他在1845年發表了壹首廣受好評的詩,名為TheRaven。所以這句話可以理解為兩層意思:
Poewroteonraven。(埃德加·愛倫·坡寫過烏鴉。)
“Poewroteonawritingdesk。”(埃德加·愛倫·坡在書桌上寫了壹篇文章。)
這個回答用了壹個文字遊戲來拉埃德加·愛倫·坡,不能掉隊。它是平滑的但是有趣的。
4.《愛麗絲夢遊仙境》原作者在該書出版30多年後的第二版上加了序言,親自給出了這個問題的答案。
前言原文:
作者的筆記
詢問很快就被解決了,至於她對哈特的孩子的回答是否是可以想象的,那也可能是在那裏記錄下看起來似乎很恰當的答案,即。因為它能制造出小紙條,盡管它們很平;anditisnewarputwithewrong end front!然而,這是經過深思熟慮的:中產階級,作為最初的投資者,沒有任何異議。
聖誕節1896
(作者前言
讀者經常寫信給我,問我書中是否有瘋帽匠之謎的答案。我不妨在這裏給出壹個我認為合適的答案,那就是,“‘因為不能產生,雖然是平的;anditisnewarputwithfrongendinfront!"。這是我後來想出來的。我第壹次寫謎語的時候,根本沒有答案。
聖誕節1896)
可見作者自己也不能給出壹個單壹的正確答案。真不知道他那些年是怎麽寫的那個問題,幾十年後還是挖著腦袋認真回答。真的很可愛。
筆者給出的答案可以分兩部分來理解。第壹部分是“既然能產生利益,盡管他很平”。
註意的意思是“註意”和“註意,註意”,“註意”在這裏可以理解為“烏鴉的叫聲”。
平就是“平淡”、“單調”的意思。對於烏鴉來說,可以理解為它的叫聲單調或者毛色單壹。
所以第壹部分可以理解為“妳可以在書桌上寫字,烏鴉會叫,雖然其中壹只很平,壹只很單調。”翻譯成中文就失去了原文的雙關趣味。
第二部分是“itis nevarputtwithewrongendinfront”。
這裏是nevar,作者故意拼錯never,借用了never的讀音和意思。(在出版《愛麗絲夢遊仙境》的某些版本時,校對員很聰明,把nevar改成了never,導致這句話很難理解。)
這句話可以理解為兩層意思。
壹個是:“渡鴉是按nevar的逆字母順序排列的。”
另壹個:“妳永遠不會把桌子倒過來。”
同樣,翻譯後雙關語也消失了。
這位小說作者和許多熱愛的讀者能夠回答壹個他們根本沒打算有答案的問題,這真是令人欽佩。
==============
以上是網絡數據的整理。2010版愛麗絲夢遊仙境是愛麗絲小說的衍生品。個人覺得只是導演和編劇的個人理解。畢竟那句“Whyisaravenlikeawritingdesk?”沒有標準答案。