2.中國古典名著《用人之道》全文的翻譯使馮成為壹個優秀的人,但他卻長期無所作為。
他對我說:“我不管,但是今天沒有巫師!”"大師說,"君子以人為工具,各取其利。是不是自古以來統治的人都是借異代?飽受自我無知之苦的人,誰能騙壹輩子!“唐太宗讓馮德毅推薦人才,他久久不推薦人。
唐太宗問他,他回答說:“不是我不盡心盡力,而是今天沒有出類拔萃的人才!””唐太宗說:“用人和用器壹樣,凡事要擇其所長。“古代那些能夠使國家實現大治理的皇帝,有沒有借鑒其他朝代的人才?我們只是擔心無法認識人。我們怎麽會看錯當今世界的人呢?”。
3.文言文《用人之道》的道理是:“君子用人為工具,各有所長。難道古代統治的人都是借異代人才?”
全文大意:唐太宗命德儀推薦人才,過了很久,也沒有推薦壹個。唐太宗罵他。德儀答道:“我不是不盡心選才。只不過當今世界沒有巫師了!”唐太宗說:“有才之人用才就像用器具壹樣,各用所長。古代能夠治理天下的人,壹定要借用其他時代的人才嗎?妳不但不擔心自己無知,怎麽能陷害這個世界上所有的人?”
寓意大概就是不要因為自己無知就去嘲諷別人,這樣只能讓自己更加無知。
4.晏子的用人翻譯文言文原文理論
龔景問晏子:“作為壹個忠臣,妳的旅行怎麽樣?」
右:
1.不包庇君主,可以諫前者,不在中國之外。
2.選人才不是個人的事。
3.在適當的地方稱稱自己,妳就能安定下來。
4.不在裏面住,不按金額獎勵。
5.如果妳沒有行動的權利,妳就認為妳不忠誠。
6.不藏德,不刻德,贊德。
7.妳不侍奉太子,在國家危難之時,妳也不給太子發工資。
8.勇往直前,必有所退,不與人為惡。
翻譯
龔景問晏子:“忠臣的美德是什麽?」
這個回答道:
1.不要遮掩君王的過錯,勸戒君王在前,不要宣揚自己太狂妄。
2.推薦賢惠的人去選拔有能力的人,不偏袒自己的公婆。
3.衡量壹個人的德才和官位,權衡壹個人的才能接受的工資。
4.發現壹個有德之人並不在他之上,他的工資也沒有超過有德之人的數量。
滿足於現在的崗位去做自己該做的事,盡力勝任就是忠於職守。
6.不要隱瞞賢德及其優點,也不要吝嗇下屬對君主的頂禮膜拜。
7.君主在位時不侍奉王子,國家危難時不與王子交朋友。
8.君臣相處時,站在朝廷,君臣對立時,辭職,不參與君臣的歪理邪說。
原文
晉景公問晏子:“古代統治國家和人民的人是誰?」
晏子對他說:“地與地不同,但讓它合而為壹,怪它不生;人的能力不壹樣,但是讓他們做壹件事,總不能怨天尤人吧。沒有責任,智者給不了,也沒有尷尬,天地不能養。所以任命明王是不敢恭維的,阿拉伯黨也不在乎這個王朝;善其所為,不強其所短,善其所為,不強其所短。這個任命的大意也是。」
翻譯
龔景問晏子:古代國王統治人民的情況如何?
晏子回答:土地有不同的屬性,不同屬性的土地只能生長某壹種植物,不可能要求它生長壹切;人有不同的才能,不同才能的人只能任命他做某壹件事,不能指望他事事成功。訴求永無止境,再聰明的人有時候也不敏捷,訴求永無止境,天地都給不夠。故明君為用人之所長,阿諛小人不能近其左右,任人唯親不能為其朝廷之所長;任命者的長處只問他的短處,任命者的才能,不強迫他笨拙。這是用戶的總結。
嚴紫薇是齊國的宰相。他忠於國家,尊重先賢,謙虛而充滿智慧。他富有啟發性的言論,顯然為後人發現人才、善用人才樹立了很好的標準和方法。如果能遵循這種方法,為什麽不聚集精英呢?
5.文言文——用人(譯文)張的丈夫齊賢擔任了右拾遺使在江南的轉運使。有壹天,壹個奴隸偷了他懷裏的銀器,文定對此視而不見。
後來決定三個壹樣,門裏的仆人都經常去幹活,唯獨這個奴才不碰魯。奴才趁機又拜了壹拜,對他說:“壹個東西跟大眾在壹起的時間最長,在它之後出現的壹切都會對某個人正式。為什麽公眾不去管壹些事情?”我不能停止哭泣
文定和藹地說:“我想保持安靜,可是怪我。江南偷了我的銀器,妳還記得多少?我懷孕30年了,我不告訴任何人,雖然我不知道。
我是丞相,進退百官。我決心把事情搞清楚。我怎麽敢推薦妳當小偷?我想妳很久了,現在給妳三千塊錢。妳可以去我家門口自己選地方。妳應該為我感到羞恥,但妳不能留下來,因為妳對過去犯了壹個錯誤。"
奴隸很震驚,流著淚離開了。
6.古代的人用文言文翻譯這句話,壹定要了解這句話的語言環境。孟子把母親從齊國葬到魯國,又回到齊國。有壹個叫於沖的人,負責監督孟子母親棺木的制作。他有疑問,問孟子,大意是孟子母親的棺材太豪華了。孟子說,古代沒有規定棺材的大小,中世紀就規定了。但有兩種情況:棺材尺寸有規定,不敢用上等木材,錢也不滿意;有好木頭沒錢也沒用。
得之則富,古之者用之。為什麽我不能獨壹無二?翻譯過來就是有好木的地位,買得起,古人都做到了,我為什麽不呢?這裏的“為”是連詞“他”和“他”的意思。
孟子這番話是想說明,妳要孝順,不要在親人身上省錢。如今,人們已經歪曲了儒家經典。我媽生前不孝順,死後揮霍以示孝順。
7.韓愈關於人才的古文有哪些>
世上有伯樂,才有千裏馬。千裏馬多,伯樂不多。所以雖有名馬,卻被奴才羞辱,不叫千裏死於低谷。
壹馬可以行千裏,壹石可以通吃。吃馬的不知道能吃千裏。這是壹匹馬。雖然它有千裏之行的能力,但它只是因為食物和體力不足才顯得漂亮,根本無法和壹匹普通的馬抗衡。讓我們希望它能旅行壹千英裏。
如果妳不遵循它的道路,妳不能充分利用妳的食物,但妳不能理解它。如果妳實施妳的策略,妳會面對它說:“世上沒有馬。”喔!真的不用馬嗎?我真的不懂馬!
翻譯如下:
馬碩韓愈
世上有伯樂,才會有千裏馬。千裏馬常有,伯樂不常有。所以即使是壹匹矯健的馬,也只能被仆人羞辱,和普通的馬壹起死在馬廄裏,不會得到千裏馬的稱號。
壹匹壹天走幾千英裏的馬,壹頓飯也許能吃下壹石谷物。餵馬的人,不知道按照馬每天幾千裏的能力怎麽餵。(所以)這樣的馬雖然有壹日千裏的能力,但是它的食量和體力不足,它的天賦和美好的品質就不會表現出來。如果不可能和普通的馬平起平坐,又怎麽能要求它日行千裏呢?
鞭策它,沒有用正確的方法餵養它,妳也無法讓它充分發揮自己的才能。聽它的嘶叫,卻不懂它的含義。(就)拿著鞭子站在它面前說:“天下沒有千裏馬!”唉!真的沒有千裏馬嗎?其實他們真的不知道千裏馬!