此詞是辛棄疾貶官居江西時所作。描述壹下黃沙嶺的夜景。明月清風,疏星稀雨,喜鵲?驚嚇的蟬,芬芳的稻花香和青蛙。詞從視覺、聽覺、嗅覺三個方面描寫了夏夜山村的旖旎風光,表達了詩人豐收年的喜悅和對田園生活的熱愛。
原文:
西江月夜走在黃沙路上
地平線上的月亮升到樹頂,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。涼爽的晚風似乎傳到了遠處的蟬。
在稻花香中,人們談論著壹年的收成,耳邊壹片蛙鳴,仿佛在壹個豐收年。舊時茅店近林,路轉溪橋。
單詞註釋:?
①西江月:詞牌名。
②黃沙:黃沙嶺,在江西上饒西部。
3不要嚇喜鵲:驚擾喜鵲飛離枝頭。
4蟬:蟬鳴。
⑤舊時代:過去。
⑥茅店:茅草搭建的鄉村客棧。
⑦社會森林:土地廟附近的樹林。社會,土地廟。古時候村裏有群落樹,是聖地,所以叫群落林。
⑧見:同“現在”,出現,出現。
白話翻譯:
天邊的明月升到樹梢,嚇得棲息在枝頭的喜鵲。涼爽的晚風似乎帶來了遠處的蟬鳴。稻花香中,人們在談論豐收之年的愛情,耳邊傳來壹陣陣蛙鳴,仿佛在說豐收之年。天空飄著輕雲,不時出現閃爍的星星,山前下著小雨。熟悉的茅店小屋依然坐落在土地廟附近的樹林裏。山路轉彎處,曾經令人難忘的溪橋仿佛又出現了。