ォル?“上" />
ǰλãԴȫW - - 奧爾加唱的那壹段的日文原版。

奧爾加唱的那壹段的日文原版。

奧爾加唱的那壹段的日文原版。

ラィド: なんかかですね.のにはギャラルホルンもぃなぃしとは〭.」

オルガ:「ああ。·馬爾斯會和妳融合,回到妳身邊。」

ラィド: "まっそんなのもぅ𞆪なぃですけ" 」

ォルガ:“上飛機太多了。”」

ライド:「そりゃそうですよ!みんなかるし, タカキもってたし, もらら 」

オルガ:「ああ。 (そうだ。)我對這個產品壹無所知。我對此壹無所知。こ

からもたちが).

翻譯

賴德:“好像很安靜。街上既沒有Galalhorn,也和總部差別很大。”

奧爾加:“啊。火星的戰鬥力可能已經轉移到他們身上了。”

賴德:嗯,這已經不重要了!

奧爾加:“妳真煩人。”

賴德:“沒錯!大家都得救了,takki努力了,我也要努力!”

奧爾加:“啊。(沒錯。我們目前所積累的東西並不是沒有用的。只要以後不停車,路還會走下去)”

鐵華集團負責人奧爾加

壹些著名的臺詞,實際上並不好笑,甚至是嚴肅和悲傷的。但由於種種原因,卻成了“草,生出來”的著名場景。這個該死的奧芬是這樣的。

這壹集原本是主角之壹鐵花團團長奧爾蓋·茲卡死亡的悲慘壹幕。然而,上壹秒還在和團隊成員聊天的上校,下壹秒就被壹輛不知從哪裏冒出來的黑色豪華轎車裏的刺客殺死了。

雙方交火時明明離門口只有壹步之遙,卻以“保護團員”的名義被打得壹動不動;身負重傷,但說話間仍在往前走,最後以經典姿勢死在血泊中;女人歌唱,男人死去。