魯迅反對文言文應該從文學的角度來考慮,因為文言文比較死板,基本上不能表達豐富的情感,而白話文的句式相對自由。比如文言文叫“爸爸”、“爹”,白話文叫“爹”。
對於壹個知識水平不高的人來說,讀文言文是很難的,因為他要考慮如何翻譯成自己能理解的語言。就像中國人之於英語,學過英語的人壹下子就能知道壹句英語是什麽,但對於沒學過英語的人來說,就像天書壹樣。