索圖斯那裏有什麽不同?
如此=如此,如此如此=如此,如此,這樣,就會有用在句首,或者通常在總結壹篇文章的總結之前。這是壹個銜接副詞,它不能用在連接句子上,所以它應該用在連詞之後,例如,因此患了流感,不能來參加聚會。他患了流感,所以不能來參加聚會。通常有比較官方的,會用在論文和報告上,口頭用的比較少。如果不是用來連接句子的,也可以用在句子中間。比如有句名言:我思有我在,解釋就是:我思故我在。所以,這個詞有很多用法,在英語口語中使用的機會很大。美國人很喜歡用這個詞,但是用不好會適得其反。稍後我會解釋。它是壹個連詞,可以用來連接句子,也可以用在連詞之後。它有很多用法,例如:經理病了,所以我代替她去了。經理病了,所以我去找了他,他很健壯,很適合這份工作。他很強壯,所以他適合這份工作。因此,它不是壹個連詞,也不能用來連接句子。它是壹個adv。它也是壹個像there壹樣的路口adv。例如,因此,妳的j也可以用在句子的開頭、中間或結尾。他沒有努力工作。因此她被解雇了。他工作不努力,所以被解雇了。因此,我將能夠修理汽車,而不必打電話給機械。我有能力修理這輛車,所以我不需要找機械師。如果妳像我示範的那樣投球,妳會有更好的運氣擊中目標。當我示範給妳看的時候,如果妳用這種方式投球,妳會有更好的機會擊中目標。上面的句子就是這樣的常用方法。通過仔細比較它們的使用方式,妳應該能夠理解它們。