事實上,大羅馬已經成為壹種象征,所以很多諺語都與羅馬有關,比如“來羅馬,入鄉隨俗”(入鄉隨俗),“羅馬不是壹天建成的”等等。
“條條大路通羅馬”自有壹條路,那就是古羅馬人在歐洲和北非修建的被稱為“羅馬路”的道路。是古代歐洲堪比中國和秦的偉大工程。
在秦國滅六國的過程中,修了很多路。秦朝建立後,它們繼續得到維護和修建,形成了通往全國各大地區的“飛奔之路”。時至今日,從北至內蒙古東勝,南至湖南零陵,東至渤海之濱,仍能看到2000多年前的龐大交通工程遺跡。內蒙古東勝“直路”(秦池路,直通北方)保存的遺跡仍為90李龍,路寬仍在35米以上。當時平原地區馳道的標準路寬是50步,秦代做的是1步6尺,現在的1尺大概是0.23米。可以算出來,路寬約70米,應該真的算是古代的“高速公路”了。路邊三柱壹樹,十裏壹亭,高速公路的附屬設施也壹應俱全。
有些書上說秦赤道是秦始皇出巡的“禦道”,很可能不是真的。從保存下來的遺物來看,很明顯是在重載下使用了很長時間。如果不忘記當年秦國出兵的規模在世界歷史上是罕見的,動輒幾十萬人,後勤補給運輸的任務之艱巨就不難想象了;修建赤島無疑是出於軍事需要。羅馬道路也是如此,主要是壹種“軍用道路”。第壹條路,從羅馬到意大利南部城鎮卡普亞,是公元前312年在壹位名叫“阿庇烏斯·克勞狄烏斯·凱庫斯”的巡察官指揮下修建的,因此以他的名字命名為“維亞阿皮亞”。羅馬人在哪裏打仗,就在哪裏修建這條“路”,縱橫交錯,形成壹個“網”。在歐洲大陸,它們都通向羅馬,但在英國,它們都通向倫敦。
羅馬路的總裏程大概不會比秦池路少,但遠沒有秦池路寬。它的路面經常是用石頭鋪成的,這就是“鋪路”。鋪設方式類似於中國南方的卵石路,但與“石板路”不同,比通常只是夯實土路的秦池路要好。古羅馬的基本軍事單位是centuria(顧名思義,centuria),標準的建制是42個centuria組成壹個軍團,所以這個羅馬軍團大概有4000人左右。公元前44年凱撒被謀殺後,他的侄孫(外侄)和養子蓋尤斯(繼承人)與馬坎托尼爭奪繼承權。獲勝後,他的軍隊擴充到60個軍團,但減少到28個。羅馬帝國用兵數萬,遠不如秦軍,比如第四任皇帝克勞迪亞斯(公元41-54年在位)就以4萬左右的兵力征服了大不列顛。在這種情況下,羅馬路自然不需要像秦池路那麽寬。
不僅僅是“羅馬之路”通向羅馬。
除了征服大不列顛,克勞迪亞斯還做了壹件大事,那就是發布命令,允許高盧貴族獲得羅馬公民權,這對高盧的“羅馬化”起到了非常重要的作用。後來,在它征服的其他地方,羅馬帝國也進行了類似的、相當“開明”的做法;而那樣做確實有利於被征服者的“羅馬化”。在這種情況下,大量“外省人”湧入羅馬,凱爾特人、柏柏爾人、猶太人、埃及人都成了羅馬公民,更不用說受到羅馬人尊敬的希臘人了。所以,“羅曼?難道不是壹種“倫理道德”嗎?Description”(種族描述),並成為了politicalterm(政治術語)。
獲得羅馬公民身份(Romanciti?zenship的很多“外省人”當了兵,有的當了官,有的當了元老院議員,有的甚至當了皇帝。MarcusAurelius(121-180)既是皇帝,也是著名的新斯多葛派哲學家,他來自高盧南部。另壹個來自南高盧的著名人物是壹位歷史學家和《歷史與編年史》的作者(普布利烏斯·科爾涅利烏斯·塔西陀,公元前55?-120?)。出生於意大利北部的詩人維吉爾(公元前70-19b,但丁在《神曲》中寫的地獄指南)和歷史學家蒂托·李維(公元前59-公元17,羅馬歷史)。用今天時髦的話說,這些人就是“成功人士”。對他們來說,通向羅馬意味著通向“成功”;“條條大路通羅馬”,那條路是在“軍路”或“仕途”之外的。
公元98-117年在位的圖拉真出生於西班牙。他不僅是第壹個成為羅馬皇帝的“外省人”,而且成就非凡,因此有“擎天柱公主”(最好的皇帝)的美譽。他改變了“開國皇帝”奧古斯都的政策,把多瑙河作為帝國的東北邊界,渡過多瑙河,攻占了達契亞人的土地,把它變成了羅馬帝國的壹個邊疆省份,也就是今天的羅馬尼亞,從而在東歐的斯拉夫語國家中出現了壹個說拉丁語的國家。為了保證部隊供應,圖拉真在鐵門以東的多瑙河上修建了壹座多跨石墩木拱橋,全長800米,單拱最大跨度52米。在長達1000多年的時間裏,不僅保持著“歐洲第壹”的記錄,更是“世界冠軍”。秦池路上至今沒有發現與之相媲美的橋梁,所以離了路,我們不得不承認羅馬路在這方面也更勝壹籌。
顯然,“條條大路通羅馬”這句諺語應該在羅馬帝國崩潰之前就已經出現了。最開始大概是拉丁語諺語,很早就被翻譯成其他語言,比如日耳曼語。現在德語中也有“all Wege führen nach Roma”的說法。德國人雖然沒有高盧人那麽“羅馬化”,但也有以羅馬為中心或者“正統”的思想;德國人建立的第壹個國家,通常被稱為“第壹帝國”,在德語中被稱為“Heilige Roma Lische Reich Deutscher Nation”。
正是在羅馬帝國崩潰之後,盎格魯-撒克遜人渡海來到了英國。他們進化成了“英語”,他們的語言也進化成了“英語”,甚至更晚。莎士比亞之前最偉大的英國詩人傑弗雷·喬叟(1340-1400)因為受到眾多大貴族和國王的青睞,有幸遊歷了法國和意大利,但他當時身在意大利,“中心”是佛羅倫薩而不是羅馬,只能感嘆“我們生得太晚了!”。英國人不僅不會創造這個諺語,而且把它翻譯成英語也很晚了。《條條大路通羅馬》中的“路”壹詞,在古英語中(約5世紀至11世紀)被用作“突襲”,意為“騎馬”,但在喬叟時代已成為廢棄詞。作為“溝通各地的線路”,“路”最晚出現於16世紀;起初寫為“巷道”,裏面的“路”字仍作為“讀書”的古義。“道路”這個詞也被用來指騎馬和駕馬車。“railway”現在在英式英語中叫“railway”(美式英語中叫“railway road”),但也被簡化為“railway”,其演變似乎在重復當年從“railway”到“road”的變化。