當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - “太君”到底是什麽意思?日本人怎麽說?

“太君”到底是什麽意思?日本人怎麽說?

太君?在中國歷史上,這兩個字其實是對官員母親的尊稱,大家都知道吧?佘太君?。但是,在抗日戰爭的電影中,我們經常可以看到偽軍在日軍面前畢恭畢敬地說話?太君?怎麽會?怎麽會?現在我們要做的就是想壹想?太君?,馬上就會想到抗日戰爭。

所以那時候,太君?到底是什麽意思?是從日語翻譯過來的嗎?其實日軍當時並不了解這個問題。按照中國古代的解釋,這顯然是無法理解的。如果非要解釋的話,可能和當時的音譯有很大關系。

在日語中,雖然有很多漢字,但在發音上仍然與漢語有很大的不同,所以在日偽軍隊中有大量的翻譯人員致力於將日語翻譯成漢語。在壹些日本軍事相關的讀音中,有很多與?太君?非常接近。比如當時日本將軍的軍銜聽起來像?太守?可能是因為當時音譯的緣故。當時翻譯把日軍中軍銜較高的人翻譯成?太君?。

當然,當時的日本將軍是不可能直接和普通人打交道的,但是有些想入非非,各種?船長?、?中隊長?、?船長?當時,在日本軍隊的編制中?團隊?主要是聯隊、大隊、中隊、小隊之類的,所以當時偽軍看到這些日軍的時候,基本都是叫?船長?日語中,船長的翻譯是?泰周?。

這和中國古代有些類似。在中國古代,人們見到官員,很少稱之為帖,互不相識,所以都稱之為統?大人。就拿現在來說,遇到比自己高的人,大家都喜歡喊?XXX老師?。所以當時的偽軍中應該也有日軍吧?大人。是的,用日語,大人?is的音譯?金泰?,這麽多?泰?壹開始的音譯,後來逐漸演變成?太君?。(佘太君想打人)

是否是?將軍上尉?還是?大人。面對日本人的槍,普通人只能拍馬屁以求和平。

其實當時日軍大概也不知道吧?太君?這個詞到底是什麽意思?