原文
絲絲有酬,三星在天。什麽場合?看到這個愛人。兒子,兒子,多好的情人啊!
未雨綢繆,三星在角落。什麽場合?看到這次偶遇。兒子,兒子,真是個驚喜!
未雨綢繆,三顆星在家。晚上是什麽時候?看這個。兒子,兒子,真可惜!
翻譯
壹把柴火紮得緊緊的,天上三顆星閃閃發光。今晚是什麽日子?我很高興見到這個好人。我想問妳,我想問妳,怎麽吻這個好男人?
壹捆草多紮,東南三星閃。今晚是什麽日子?我很高興能遇到這美好的時刻。我想問妳,我想問妳,妳是怎麽度過這壹刻的?
壹束黃荊緊緊紮著,天上三顆星照在門上。今晚是什麽日子?看到這美景我太激動了。我想問妳,我想問妳,這個美女是怎麽受傷的?
擴展數據:
詩歌欣賞
這首詩每壹節的後四句都值得深思。詩人寫的是普通的事,用平實的語言表達普通的感情,卻讓人覺得很現實,仿佛身臨其境,親眼看到那個人,享受著新房落成的喜悅,看到無法用言語形容的美麗新娘,看到陶醉在幸福中的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。
總的來說,這首詩對於新婚之夜的新人來說,似乎很搞笑,有祝福和調侃的意思,很溫馨甜蜜。在這個金色的夜晚,遇到心上人,妳會如何享受妳的婚禮?
語言生動有趣,充滿生活氣息。特別是“晚上是什麽?”是微妙而戲謔的,表現出因為壹時的驚喜而連日子都記不清的心理狀態。
參考來源:百度百科-國風唐風提前計劃