當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 九成宮醴泉碑刻的原始與翻譯

九成宮醴泉碑刻的原始與翻譯

原文:由巨鹿縣城主、大臣秘書監、校對助理魏徵執筆。魏貞觀六年,夏夢月,皇帝幾乎90%的夏天都在宮中度過,其次是仁壽宮。關山抗寺,谷為池,跨木架,分巖塔,繞高閣而建。到處都是長長的走廊,建築上覆蓋著橡膠和梯田。向上看,妳可以發現壹切,而向下看,妳可以看到壹切。珠與墻相映,金碧輝煌,流光溢彩,遮天蔽日。看著它把山搬回溪,窮得不得了,順著人的欲望特別好。至於金燦燦的景色,沒有郁蒸之氣,清風徐動,淒寒徹骨。信身之美,誠修精神之勝地,漢室甘泉不可還。

禦史大夫、學政、巨鹿郡公、朝臣魏徵,依帝旨題詞。貞觀六年四月,皇帝去九成宮避暑。這裏曾經是隋朝的仁壽宮。覆蓋山野建造宮殿,堵塞山谷形成池塘和護城河。跨越水柱架橋,開辟險峻之地,建造高聳的宮殿,四周建起高高的亭臺樓閣,四周是長長的回廊。房屋縱橫交錯,亭臺樓閣,高低不平。仰望山頂,遙遙無期,高達百搜;俯視谷底,險峻幽深,壁立千裏。光彩如珠玉,金與藍相遇,光彩能照雲霞,日月光輝會使其失色。為了建造壹座宮殿,山被移動,溪流被改變。放縱人的欲望,實在是應該受到譴責的。在熱熔金的炎炎夏日,這裏的悶熱和熱氣騰騰,微風徐徐吹來,涼爽而舒適。確實是居住的好地方,養神的勝地,漢代的甘泉宮也不能超越其右。