關鍵詞:電視劇《絕望的主婦》畫外音修辭
壹、《絕望的主婦》簡介
《絕望的主婦》(譯作《絕望的主婦》)是ABC電視臺6月10至5月2012每周日晚九點播出的電視劇。故事發生在美國郊區壹個虛構的地方——美景鎮的紫藤巷,描繪了四個家庭主婦的婚姻生活。劇中的四位女主角分別代表了四種不同類型的家庭主婦——完美的家庭主婦布裏、迷茫的家庭主婦蘇珊、堅強的家庭主婦勒奈特和美麗的家庭主婦加布。該劇不僅劇情精彩,每集結尾都有經典畫外音。本文從語言修辭的角度分析其畫外音,解釋該劇經典的原因,從而展示英語語言的魅力。
二、修辭的含義和分類
修辭的本義是修飾言語,即在語言使用過程中,運用多種語言手段達到更好的表達效果。英語修辭可分為三種類型:語義修辭、結構修辭和語音修辭。修辭格包括比喻、轉喻、擬人、諷刺、誇張、輕描淡寫、委婉、對比、矛盾修飾法和雙關。結構修辭格包括重復、回文、排比、對比、修辭提問、高潮、虎頭蛇尾等。音韻修辭格包括頭韻、押韻和擬聲詞。下面從這三個方面來解讀《絕望的主婦》畫外音中使用的修辭格。
明喻
明喻是壹種隱喻,通過比較兩個具有相同特征的事物或現象來表明本體和喻體的關系。常用的比喻詞有as、like、if、仿佛等。
示例1。突然,他出現了,就像鳳凰涅槃。“鳳凰浴火重生”的原意是形容鳳凰經歷了火的磨難而獲得重生。這裏用來形容蘇珊當時的心情。蘇珊以為伊迪在和自己喜歡的男人邁克約會,卻沒想到邁克會在這個時候出現在自己面前,這讓她感到無比的悲喜交加,脫胎換骨。
(2)分層
高潮是壹系列詞語按照思想的大小、輕重、深淺、高低逐漸達到高潮的修辭方法,可以提升語言情境,逐步加深讀者的印象。
例2。2之後。第二天,我的朋友們聚在壹起收拾我的衣服,我的個人物品,以及我生活中剩下的東西。瑪麗·艾利絲去世後,她的朋友幫她收拾行李。其中“我的衣服,我的個人信仰,我生命中剩下的東西”翻譯為“我的衣服,個人物品和我留下的東西”,三個短語循序漸進,采用循序漸進的修辭方法。與此同時,“我生命中剩下的東西”導致了下面提到的恐嚇信,這為瑪麗·艾利絲的故事和她自殺的原因鋪平了道路。
(3)並行性
排比是將三個或三個以上結構和長短相似、語氣壹致、意義相關或相同的句子排列起來,以達到增強文章順序、強化語言情境、表達強烈感情的目的。
例3。但總會有這些人強行闖入我們的生活。就像我們邀請的那些人壹樣。但最大的問題是。那些站在外面向內看的人。那些我們從未真正了解的人。“那些強行闖入我們生活的人...那些我們邀請進來的人..那些站在外面往裏看的人。”列舉了三種以各種方式闖入我們生活的人,層次分明,節奏感強,使用了排比的修辭手法。
(4)引文
引用是指寫文章時有意引用已有的成語、詩詞、格言警句、典故等來表達自己的思想感情,闡述自己對新問題、新道理的看法的修辭手法。引用會使論點確鑿、充分,增強說服力,使語言簡潔、含蓄、優雅。
例4。作為孩子,我們為善良的力量戰勝邪惡的力量而自豪。“善的力量戰勝惡的力量”可以翻譯為“惡不可戰勝”;但是並不是每個人都會停下來摘花。“停下來將花兒開”可以翻譯成“活在當下”;接受誓言的人承諾無論順境或逆境,無論富裕或貧窮,無論疾病或健康,彼此尊重和珍惜,放棄壹切,直到死亡將我們分開。“無論順境或逆境,無論富裕或貧窮,無論疾病或健康,我們都要在壹起,尊重和珍惜,拋棄壹切,至死不渝。”指的是結婚誓言,可以翻譯為“無論貧富,無論疾病健康,無論順境逆境,不離不棄,相親相愛,至死不渝”。