15世紀,韓國世宗國王為了讓普通人使用文字,發布了《訓練人糾正發音》。根據漢字的發音,韓王發明了28個韓文漢字的拼音字母,每個字母對應的是拼音(就像我們現在的漢字對應的是英文字母拼音)。這個拼音是漢字的影子,叫諺語,是下層階級的人用的,很臟。
漢字是韓國貴族和國王用的,是優秀的文字。也就是說,現在的韓文實際上就是韓文漢字的拼音。不知道內情的人以為字很玄妙,其實就是漢字的拼音。韓語其實是古漢語的壹個變體分支。
19年末,朝鮮文字作為朝鮮官方文字的地位開始下降,逐漸被淘汰。後來朝鮮文字的拼音被搬上了歷史舞臺,正式成為朝鮮官方文字。朝鮮的音標不嚴格,同音字太多。壹定要根據上下文猜測詞義,這還不如漢字。所以朝鮮和韓國應該恢復使用漢字(畢竟韓國人使用漢字已經2000多年了,漢字作為朝鮮官方語言也有1900年了)。
如果我們現在在中國用英文字母拼音代替漢字,肯定會讓我們用起來很頭疼。韓國語漢字的讀音與普通話漢字不同,但與廣東福建漢語方言的讀音相同或接近。韓國語漢字的讀音是漢唐時期古代漢字的讀音,而不是現代普通話漢字的讀音。
普通話中所有帶F音的漢字在韓語中都用B音或P音發音,福建方言中的漢字發音也是如此。普通話中所有發J音的漢字在韓語中都發G或K音,廣東、福建方言中漢字的發音也是如此。
妳會發現,屬於古漢語發音體系的韓國語和粵語、閩方言是相同或相近的,而屬於胡話發音特點的胡式現代漢語普通話和前三者有很大的不同。現代漢語普通話不是漢唐時期的漢語,而是胡語言中的漢語。
上圖是朝鮮國徽,包含11個朝鮮文字,是漢字的拼音。與這十壹個朝鮮文字相對應的十壹個漢字是“朝鮮民主主義人民共和國”(圖中第壹行從左到右,然後第二行從左到右)。
第壹個ZO漢字,上半部分是拼音Z,下半部分是拼音O,發音是韓朝。
第二個韓文漢字,左上為拼音S,右上為拼音O,下為拼音N,讀作son - Xian。
第三個韓文字,左上為拼音M,右上為拼音I,下為拼音N,讀作min - min。
第四個韓文漢字,上半部分是拼音Z,下半部分是拼音U,讀作zu(組)-Lord。
第五個韓文漢字,上半部分是拼音Z,下半部分是拼音U,讀作zu(組)-Lord。
第六個韓文漢字,右上為拼音I,下為拼音U,讀作ui - Yi。
第七個韓文漢字的左上方是拼音Y,右上方是拼音I,下方是拼音N。發音是陰-人。
第八個韓文字,左上為拼音M,右上為拼音I,下為拼音N,讀作min - min。
第九個韓文漢字上部有拼音G,中部有拼音O,下部有拼音n G。發音是龔-* * * * *
第十個韓文漢字,左上為拼音H,左下為拼音O,右為拼音A,發音為Hoa-and。
第十壹個韓文漢字頂部是拼音G,中間是拼音U,底部是拼音K。發音是guk-China。