同性戀的起源
“同誌”壹詞的由來
相同就是能夠講出壹段相同的見解和誌向,由壹個學者和壹顆心組成。士為知己者死,心生紅顏!
在中國古代,“同誌”類似於“先生”、“長輩”、“君子”,是朋友間的稱呼。春秋時期,左丘明對“同誌”壹詞的定義是:“同心同德,同心同德,就是同誌”。
在現代,“同誌”已經成為壹個政黨成員的頭銜。在中國資產階級民主革命時期,革命者之間互稱同誌。1920年,毛澤東、羅學贊等人開始在書信中引用“同誌”壹詞。
1921年,中國* * *產黨成立,在“壹大”黨綱中規定,承認黨的綱領和政策,願意忠誠的黨員,將被接受為黨員,成為我們的同誌。這是我黨在正式文件中首次使用的“同誌”壹詞。並賦予“同誌”壹詞全新的含義,表明在為* * *積主義而奮鬥的偉大目標下的壹種新型黨員關系。
從65438年到0989年,香港人林奕華把他策劃的第壹個同性戀電影節命名為香港同性戀電影節,可能就是這個意義的開始。從此,在中國大陸以外的華語地區,如臺灣省、香港、新加波和馬來西亞,“同誌”壹詞逐漸演變成同性戀者的別稱。用的時候不是像“同誌”這樣的稱呼,而是“同誌就是同誌”、“某某加入了同誌團體”。這種用法最早用於同性戀群體,後來影響逐漸擴大。上述地區的各行各業都采用了這種用法。比如臺北市政府民政局在《認識同性戀者手冊2001版》中寫道:“市長愛同性戀者。”
林奕華自己也曾說過,他希望用“同誌”這個詞來代替同性戀,是與孫中山的名言“革命尚未成功,同誌仍須努力”聯系在壹起的。林壹方面想指出仍需努力,另壹方面又想把討論的焦點從性取向轉移到性別問題上。從那以後,很多關註各種性別問題的人都希望用“Gay”這個詞來連接、包容、代表更多的人。目前“gay”壹詞已經不局限於同性戀者,已經擴展到國際上的LGBT四大族群,即男同性戀、女同性戀、雙性戀和跨性別者,例如2004年臺灣省出版的小說《陰陽中的彩虹蝴蝶》。而在這個意思之後,就出現了“直男同誌”這個詞。
這幾年進入大陸後,因為大部分年輕人不再用“同誌”這個詞,這個意思就從後面來了。雖然這壹新的含義被越來越多的中國大陸人所了解和使用,但這壹引申含義基本上沒有被中華人民共和國的官方媒體和文件所采用。
對同誌的評價和考核
[編輯此段落]
隨著時間的推移,性取向會有所不同。評估應謹慎,標準如下:
(1)性吸引力
(2)性行為
(3)性幻想
(4)情感偏好
(5)社會偏好
(6)自我認同
(7)同性/異性生活方式和性取向。
(8)戀愛失戀突變後,同性會增多。