當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 《道德經》用英語怎麽說?

《道德經》用英語怎麽說?

《道德經》用英語怎麽說?

目前西方最有影響的《道德經》譯本是當代英國漢學家韋利的英譯本,書名為《道及其力量》。有意思的是,西方人最初把《道德經》三個字分別翻譯成“道”、“德”、“經”。

(經典)3個字。直到90年代,仍有人將《道德經》分為《道德經》和《德經》。但目前常用的譯名是“道德經”或中文音譯的“陶德經”。

我用英語怎麽說?

老子中文釋義-英譯老子中文釋義以下結果由漢語詞典提供。

老子lǎozǐ

【老子】中國春秋時期的思想家,道教創始人。壹說老子是老聃,姓李名兒,字真,是古縣(今河南陸毅東)人。他曾是周的“史保”(負責藏書的史家),後從《老子》壹書中隱退。他把宇宙萬物的本體視為“道”,認為它是超越時空的靜態實體,是整個物質世界的總源。在觀察社會和自然變化時,他也有樸素的辯證思想,認為壹切事物都存在於正反兩個方面的對立中,它們相互依存,相互轉化。在政治上,他主張“無為”,企圖緩和尖銳的社會矛盾,回到“小國寡民”的幻想中來。拉奧齊的思想在中國思想史上占有重要地位。

1.【父親】:父親2。【我;我]:壹個老人的自名。吉老太

老子不買妳這壹套。

詳細說明

1.老年人自稱。老太太妳。

《後漢書·益民傳·漢康》:“康曰:‘此從老子,亭長何罪!”《書·梁傳》:“我在這裏很快樂。”戚姬《水調歌頭》、王《烏江見雪寄》雲:“老子故地,回首夢。“《水滸傳》26:“我怎麽能毫無禮貌地請老子喝酒呢?"

2.對老年人的統稱。

《三國誌·武治·甘寧》“伊寧彌足珍貴,增兵二千”裴松之引金玉璞《河表列傳》:“寧,因夜見權貴,權曰:‘足以嚇老子(指曹操)乎?’"唐·白居易《走得晚》詩說:“老了,還在躲。”秦苻堅《東唐老》楔子:“如今我老了,人們都叫我東唐老子。”

3.父親的俗名。

《宋·蕭墅易傳·盤叢》:“我年輕的時候,還能走,現在不走了。”宋·陸遊《老學寺筆記》卷壹:“在南鄭,我見西郵俚稱我父為老子。我雖然十七八歲了,但有了兒子也叫老子。”魯迅《餐廳裏的徘徊》:“他們的父親要他們讀這些;我是別人,我做不到。”

4.自大的人自稱。大多數人也在生氣或開玩笑的情況下使用它。

洪深《香飯》第三幕:“我在做生意,妳這小東西,非要插嘴。”巴金《憩園》十二:“妳敢動,我不把妳打成肉醬。我姓趙!”沙汀的《在其茶館》:“如果我開口,就是這樣。我說了,就得吃。”

5.傳說他是春秋時期的思想家。道教的創始人。李明兒,本名嚴,又叫老嚴。他寫了五千字的《道德經》,又名《老子》,是道教的經典著作。6.古星的正式名稱。

《晉書·田文誌中》:“老子四星與周勃、王、瑞各壹,錯在五緯之間。”金淑田文誌忠:“老子星宿純白,而所見國饑、惡、善、惡、樂、怒。”

以下老子英譯結果由壹點通提供,詞典解釋1。老子(中國春秋時期的哲學家)2。某人的父親。【見聞廣博】指自己。

老子《道德經》的道用什麽詞最貼切?

應該用兩個字來解讀:道與德,而不是“德”放在壹起。

道應該翻譯為大道,或者基本規則、根本規則和自然法則可以翻譯為基本規則、根本規則和自然法則。

“德”是追隨“道”的行為

而我們通常所說的“道德”也來源於此:遵循社會共識的行為。

無法用壹個詞來形容。.....

事實上,由於沒有合適的英文單詞,所以在翻譯中使用了《道德經》這個標題。

我用英語怎麽說?

老子:可以直接拼音老子或者翻譯成老子。(還有壹個爸爸...)

我是妳爸爸,用英語怎麽說?

如果真的是他爸爸,那就用吧

我是妳的父親。

如果不是真的,使用

我是妳的主。好多了。

“老子”用英語怎麽說?

不用找了,英語裏沒有這種語氣。