當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 大師要按照齊的原文,翻譯,註釋。

大師要按照齊的原文,翻譯,註釋。

孔子的原文、譯文和註釋如下:

原文:

公孫醜問曰:“主公,管仲、晏子有功,如何賞之?”

孟子說:“子承是個正直的人,但只有管仲和晏子為人所知。或問曾:誰是我的兒子或我的兒子?曾熙熙突然說:我已故的兒子害怕了。嶽:誰是我的兒子,誰是管仲?曾突然不高興了,說:“為什麽把妳比作管仲?管仲國君如其專,國政如其長,功德如其劣。妳比過什麽?”他說:“管仲,曾做的不是做了,而是我想要的?”

他說:“管仲是統治者,晏子是統治者。管仲和晏子還不夠?”

嶽曰:“與,同反手。”

他說:“如果這樣,門徒們會很困惑。而以王文之德,百年後崩,仍不與世交往;武王和周公有樣學樣,然後去大。今若王壹冉,則文王不可為乎?”

他說:“壹個文王能做什麽?從湯到武丁,聖王寫了六七部作品,天下久屬陰,久難改。武定朝諸侯,有天下,尚在掌中。周去武定時間不長,但因其家有遺風,禮儀好,治理有方,仍有幸存者;魏子、、王弼、甘、都是聖人。相補,故失久矣。腳,是也;壹民,其臣也;但文王難從百裏之外出發。”

齊人有言:“雖有智慧,不如順勢而為;雖然有基數,但還是等壹等比較好。如今,不難看出:、殷、,未行萬裏路者,自有去處;雞鳴犬吠,但它幾乎遍及四周,同壹個地方還有人。地不換,民不換,仁者為王。而王沒有做到,此時也沒有疏忽;人民的憔悴比此時更甚。餓的人容易吃,渴的人容易喝。”

子曰:“德之普及,快於郵之投遞。目前宛城國仁,民以樂之,但猶懸。有半古代故事的人會做兩倍的事,但事實就是這樣。”

翻譯:

孫疇問:“齊國如果王公當政,管仲和晏子的成就還能再升嗎?”

孟子曰:“妳真是齊人。妳只知道管仲和晏子。曾有人問:誰比更有才華?曾Xi不安地說:魯茲是我祖父害怕的人。我怎麽能和他比呢?那人又問,那誰比管仲更有才華呢?

曾馬上不高興了,說:“妳怎麽能把管仲和我相提並論?管仲受齊桓公信任,執掌朝政如此之久,成就如此之小。妳怎麽能拿他和我比?”孟子接著說:“曾甚至不願像管仲那樣。妳以為我想那樣嗎?”

公孫醜說:“管仲幫助桓公稱霸天下,晏子幫助龔景成為著名的諸侯。難道管仲和晏子不值得比較嗎?”

孟子曰:“以齊之力,王道之道,易壹統天下。”

公孫醜道:“弟子,妳這麽壹說,我就更納悶了。像周文王這樣的仁者,活了近百年才去世,還沒能統壹天下。直到周武王和周公繼承了他的事業,世界才得以統壹。現在妳說用王道統壹天下很容易。那麽,難道連周文王都不值得學習嗎?”

孟子說:“我們怎麽能和周文王相比呢?從商湯到武定,有六七個賢明的君主。整個世界都被殷王朝控制了很久,很久都很難改變。武丁使諸侯來朝,治天下如掌跑。紂王離武定不遠。武定的世家大族、良好風俗、傳統風尚、慈善政治等遺跡猶存,又有魏子之、、王子弼幹、、等壹批賢臣輔佐,所以在失勢前能長期統治。

當時,沒有壹寸土地不屬於紂王,沒有壹個民族不屬於紂王的統治。在那種情況下,文王只能從方圓的壹個小地方崛起,所以非常困難。齊人有句話:“雖有智慧,不如順勢而為;雖然有鋤頭,但還是等農忙季節吧。“現在的形勢非常有利於王道統壹天下:夏商周盛世的時候,國土沒有超過千裏之朝,現在齊國已經超過了。

雞犬相聞,壹路傳到四境,可見齊國人口眾多。土地不需要新開辟,人民不需要重聚。如果實行仁政統壹天下,誰也阻擋不了。況且統壹天下的聖人也沒有出現,從來沒有這麽久;人民從未如此受暴政壓迫。餓的人不選食物,渴的人不選飲料。

孔子說:“道德的普及比驛站傳遞政令還快。”這個時候,壹個擁有壹萬輛運兵車的大國實行仁政,百姓皆大歡喜,就像被吊死的人被救了壹樣。所以,做古人壹半的事,可以讓古人的成就翻倍。只有這個時候妳才能做到。"

註意事項:

公孫醜:孟子的學生,齊國人。當路:當道,當道。許:繁榮與復興。曾:曾參,字,魯人,孔子學生曾參之孫。我的兒子:朋友的顏色和種類叫,相當於“我的兄弟”、“哥哥”;突然:焦慮的神色。祖先:指已故的長輩。這裏指的是曾的祖父曾參。突然:憤怒的表情。曾:副詞,出乎意料,出乎意料。Be:同“謂語”,認為。By:好像和《裘德》壹樣。

關於作者:

孟子(約公元前372- 289),名柯,字,戰國中期鄒(即山東鄒縣東南人),離孔子故鄉曲阜不遠。他是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學說的繼承者,儒家思想的重要代表。相傳孟子是魯國貴族的後裔。他從小喪父,家境貧寒,是子思的學生。

孟子完成學業後,以士的身份遊說諸侯,企圖推行自己的政治主張,先後投奔梁(魏)、齊、宋、滕、魯。當時,幾個大國致力於豐富強兵,並通過暴力手段爭取統壹。他繼承了孔子的“仁”的思想,並發展為“仁政”,被稱為“雅聖”。