但是,我要告訴媒體和讀者:馬克思從來沒有說過這樣的話,這是典型的傳播錯誤信息的例子!
上面這句話是馬克思名言的註腳,“資本來到這個世界,從頭到腳,每壹個毛孔都在滴著血和臟東西。”
馬克思的這句名言出自《資本論》第壹卷“第二十四章所謂原始積累”第六節末尾,即馬克思的《資本論》(第壹卷),人民出版社,1975,1版,第829頁。
這句名言的腳註(250)是:
《批評家季刊》說:“資本逃避動蕩和紛爭,它的本性是膽怯的。這是事實,但不是全部真相。資本害怕沒有利潤或者利潤太少,就像大自然害怕真空壹樣。壹旦有了適當的利潤,資本就會膽大妄為。如果有10%的利潤,保證到處用;有了20%的利潤,就會活躍起來;有了50%的利潤,就會鋌而走險;為了100%的利潤,它敢於踐踏壹切人類的法律;有了300%的利潤,它什麽罪都敢犯,甚至冒著被絞死的危險。如果動亂和沖突能帶來利潤,那將會鼓勵他們。走私和奴隸貿易就是證明。”(東條氏丹寧,工會和罷工,65438+35和36頁,倫敦版,0860)
腳註末尾括號內的內容顯示,上述段落出自英國工會活動家、政治評論家托馬斯·約瑟夫·丹寧的《工會與罷工》壹書。
也就是說,“300%利潤的資本敢冒斷頭的風險”這句話,其實是英國工會活動家、政治評論家托馬斯·約瑟夫·丹寧說的。
早就想澄清媒體記者和專家的這種說法,但總覺得問題太小,寫不出來。但是,現在這種錯誤的說法在公眾面前總是“動搖”,而且越是“動搖”,筆者覺得還是早點告訴公眾真相的好。
2065年4月20日438+02
附:
網友jhzeng看了這篇文章後,在企鵝出版社英文版中查找註釋,發現“其實《批評家季刊》只說了壹句‘資本逃避動亂和紛爭,其本性是膽怯的’,下面的話是喬丹寧的進壹步評論”。事實上,作者多年前就對這個腳註的中文翻譯有所懷疑。或許這是中央編譯局在1975版本中犯的壹個錯誤?
根據英文版腳註(250),作者推測:
《批評家季刊》只說“資本逃避動亂和紛爭,其本性是膽怯的”;馬克思只說,“這是真的,但不是全部的真理”;下面這段關於“300%利潤資本敢於冒斷頭的風險”的文字,是馬克思從托馬斯·約瑟夫·丹寧的書中引用的壹大段話。
隨後,網友jhzeng再次進行了考證。他在網上搜索丹寧的《工會與罷工》壹書的復印件和其他資料。基於這些信息,他得出了以下結論:
馬克思引用了丹寧的著作,但那段話(即250個腳註)的第壹句話“資本逃避動蕩和紛爭,它的本性是膽怯的”,是《批評家季刊》說的,其余都是丹寧的評論。
作者贊同網友jhzeng的觀點,感謝他的研究!因為他的考證,這個問題有了明確的答案。?
希望《資本論》1990之後的版本能糾正以上錯誤。也希望有條件的網友可以查壹下新版本,看看是不是這樣,在這裏做個說明。謝謝妳
馬克思的《資本論》在西方仍然是教科書或教學參考書,這不是沒有道理的。作者研究了馬克思早年的全部經濟學著作。平心而論,今天馬克思的《資本論》對市場經濟的運行機制有著精彩的論述,奠定了他在經濟學史上的地位。雖然他是以“主題先行”來寫《資本論》的,但他的論述方法和結論是很有問題的。但我們沒有資格要求原始市場經濟時期的大學者。
4月24日補充2012
鏈接到從李尚勇轉來的博客頁面