這是電影1996年的版本,可能會有不同的翻譯。
以下是原文的原文,大家可以對比壹下:
我站在這個高坡的頂端,傾聽著甜蜜的震顫和含蓄的低語中不連貫的哭泣。然後我明白了,傷心絕望的不是洛麗塔不在我身邊,而是她的聲音不再和諧。
英文版:
我站在高高的斜坡上,聽著那音樂般的振動,聽著那些以壹種嫻靜的低語聲為背景的單獨的叫聲,然後我知道,令人絕望地痛苦的事情不是洛麗塔不在我身邊,而是她的聲音不在那和諧的地方。
妳真的很敏感,但這段話被譽為二十世紀最美的抒情文本,妳居然擊中了...
喜歡洛麗塔的~~~~96電影不是很好嗎?