當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 孫傅字伯野文言文閱讀

孫傅字伯野文言文閱讀

1. 文言文《孫傅字伯野》的答案是什麽

原文 :

孫傅,字伯野,海州人,登進士第,為禮部員外郎。時蔡條為尚書,傅為言天下事, 勸其亟有所更,不然必敗。條不能用。遷至中書舍人。宣和末高麗人入貢使者所過調夫治舟騷然煩費傅言素民力以妨農功而於中國無絲毫之益宰相謂其所論同蘇軾秦貶蘄州安置給事中許翰以為傅論議雖偶與軾合,意亦亡他,以職論事而責之過矣,翰亦罷去。靖康元年,召為給事中,進兵部尚書。上章乞復祖宗法度,欽宗問之,傅曰:“祖宗法惠民,熙、豐法惠國,崇、觀法惠奸。”時謂名言。十壹月,拜尚書右丞,俄改同知樞密院。金人困都城,傅日夜親當矢石,金兵分四翼噪而前,兵敗退,墜於護龍河,填屍皆滿,城門急閉。是日,金人遂登城。二年正月,欽宗詣金帥營,以傅輔太子留守,仍兼少傅。帝兼旬不返,傅屬貽書請之。及廢立檄至,傅大慟曰:“吾唯知吾君可帝中國爾,茍立異姓,吾當死之。”金人來索太上,帝後、諸王、妃主,傅留太子不遣。密謀匿之民間,別求狀類宦者二人殺之, 並斬十數死囚,持首送之,紿金人曰:“宦者欲竊太子出,都人爭鬥殺之,誤傷太子。 因帥兵討定,斬其為亂者以獻。茍不已,則以死繼之。”越五日,無肯承其事者。傅日: “吾為太子傅,當同生死。金人雖不吾索,吾當與之俱行、求見二者面責之,庶或萬壹 可濟。”遂從太子出。金守門者曰:“所欲得太子,留守何預?”傅曰:“我宋之大臣,且太子傅也,當死從。”是夕,宿門下;明日,金人召之去。明年二月,死於朔廷。紹 興中,贈開府儀同三司,謚曰忠定. (節選自《宋史?孫傅傳》)

譯文 :

孫傅,字伯野,是海州人,考中了進士。擔任禮部員外郎壹職。當時蔡條是尚書,孫傅給他陳述天下的事情,勸告他要立即有所變更。不這樣的話壹定會失敗。蔡條沒有采用他的話。升到中書舍人。宣和末年,高麗人入朝進貢,使者經過的地方,征調民夫整治舟船,騷動混亂,大量耗費。孫傅說,索求民力以至於妨害了農業生產,這樣對於中原地區沒有壹點好處。在想認為他說的和蘇軾的話相同,就上奏皇帝把他貶為蘄州安置。給事中許翰認為孫傅的言論雖然偶爾與蘇軾的相合,本意也沒有別的,只是就職論事責備的有點過頭而已。許翰也被罷職離開。靖康元年,朝廷征召孫傅擔任給事中,晉升為兵部尚書。他上奏章請求恢復祖宗的法令制度,欽宗問他原因,他說:“祖宗的法令能讓百姓受惠,熙豐年間的法使國家受惠,崇觀年間的法令使奸人得到好處。”當時的人認為他說的是至理名言。靖康十壹月,被任命為尚書右丞,不久又改任為樞密院同知,金人包圍了都城,孫傅日夜親自抵擋箭石。金兵分四面鼓噪著前進,宋兵敗退,掉到了護龍河中,屍首都把護龍河填滿了,城門急忙緊閉。這壹天,金人於是登上了都城。靖康二年正月,欽宗到金國大帥的營帳求和,讓孫傅輔佐太子留守都城,依然兼任少傅,二十天了皇帝也沒有返回。孫傅多次寫信請求進過送還皇帝。等到廢欽宗立金人的文書到達,孫傅非常悲痛地說:“我只知道只有我們的君主能做中國的皇帝,如果立異姓人做皇帝,我就為此而死。”金人來索求太上皇、皇帝皇後、諸位王爺,嬪妃。孫傅留下了太子不遣送。秘密地謀劃著把太子藏到民間,另外找到了像宦官的兩個人殺了他們,並殺了幾十個死囚,帶著他們的首級送給了金人,對金人說:“宦官想要私下裏讓太子出城,城門口的人互相爭鬥殺了他們,誤傷了太子。趁著大帥的軍隊討伐平定的機會,殺了這些作亂的人來獻上,如果還是不停止,我就只有用死來繼續。”過了五天,沒有肯承擔這件事情的人,孫傅說:“我是太子的老師,應當和太子壹同生死。金人雖然不索取我本人,我也應當跟太子壹起去,求見兩位酋長當面譴責我們,或者還有可能把事情辦好。”於是跟從太子壹起前往。守門的人說:“金人想要的是太子,留守妳參與什麽?”孫傅說:“我是宋朝的大臣,三太子的老師,應當誓死相隨。”這壹天晚上,留宿在城門下,第二天,被金人召去。第二年二月,死在北廷。紹興年間,追贈他為開府儀同三司,謚號忠定。

2. 文言文答案孫傅字伯野

全文翻譯:

孫傅,字伯野,是海州人,考中了進士。擔任禮部員外郎壹職。當時蔡條是尚書,孫傅給他陳述天下的事情,勸告他要立即有所變更。不這樣的話壹定會失敗。蔡條沒有采用他的話。升到中書舍人。宣和末年,高麗人入朝進貢,使者經過的地方,征調民夫整治舟船,騷動混亂,大量耗費。孫傅說,索求民力以至於妨害了農業生產,這樣對於中原地區沒有壹點好處。在想認為他說的和蘇軾的話相同,就上奏皇帝把他貶為蘄州安置。給事中許翰認為孫傅的言論雖然偶爾與蘇軾的相合,本意也沒有別的,只是就職論事責備的有點過頭而已。許翰也被罷職離開。靖康元年,朝廷征召孫傅擔任給事中,晉升為兵部尚書。他上奏章請求恢復祖宗的法令制度,欽宗問他原因,他說:“祖宗的法令能讓百姓受惠,熙豐年間的法使國家受惠,崇觀年間的法令使奸人得到好處。”當時的人認為他說的是至理名言。靖康十壹月,被任命為尚書右丞,不久又改任為樞密院同知,金人包圍了都城,孫傅日夜親自抵擋箭石。金兵分四面鼓噪著前進,宋兵敗退,掉到了護龍河中,屍首都把護龍河填滿了,城門急忙緊閉。這壹天,金人於是登上了都城。靖康二年正月,欽宗到金國大帥的營帳求和,讓孫傅輔佐太子留守都城,依然兼任少傅,二十天了皇帝也沒有返回。孫傅多次寫信請求進過送還皇帝。等到廢欽宗立金人的文書到達,孫傅非常悲痛地說:“我只知道只有我們的君主能做中國的皇帝,如果立異姓人做皇帝,我就為此而死。”金人來索求太上皇、皇帝皇後、諸位王爺,嬪妃。孫傅留下了太子不遣送。秘密地謀劃著把太子藏到民間,另外找到了像宦官的兩個人殺了他們,並殺了幾十個死囚,帶著他們的首級送給了金人,對金人說:“宦官想要私下裏讓太子出城,城門口的人互相爭鬥殺了他們,誤傷了太子。趁著大帥的軍隊討伐平定的機會,殺了這些作亂的人來獻上,如果還是不停止,我就只有用死來繼續。”過了五天,沒有肯承擔這件事情的人,孫傅說:“我是太子的老師,應當和太子壹同生死。金人雖然不索取我本人,我也應當跟太子壹起去,求見兩位酋長當面譴責我們,或者還有可能把事情辦好。”於是跟從太子壹起前往。守門的人說:“金人想要的是太子,留守妳參與什麽?”孫傅說:“我是宋朝的大臣,三太子的老師,應當誓死相隨。”這壹天晚上,留宿在城門下,第二天,被金人召去。第二年二月,死在北廷。紹興年間,追贈他為開府儀同三司,謚號忠定。

3. < >原文及譯文

《宋史·孫傅傳》由元末丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰,原文為:

孫傅,字伯野,海州人,登進士第,為禮部員外郎。時蔡條為尚書,傅為言天下事, 勸其亟有所更,不然必敗。條不能用。遷至中書舍人。宣和末,高麗入貢,使者所過,調夫治舟,騷然煩費。

傅言:“索民力以妨農功,而於中國無絲毫之益。”宰相謂其所論同蘇軾,奏貶蘄州安置。給事中許翰以為傅論議雖偶與軾合,意亦亡他,以職論事而責之過矣,翰亦罷去。

譯文:

孫傅,字伯野,是海州人,考中了進士。擔任禮部員外郎壹職。當時蔡條是尚書,孫傅給他陳述天下的事情,勸告他要立即有所變更。不這樣的話壹定會失敗。蔡條沒有采用他的話。升到中書舍人。宣和末年,高麗人入朝進貢,使者經過的地方,征調民夫整治舟船,騷動混亂,大量耗費。

孫傅說,索求民力以至於妨害了農業生產,這樣對於中原地區沒有壹點好處。在想認為他說的和蘇軾的話相同,就上奏皇帝把他貶為蘄州安置。給事中許翰認為孫傅的言論雖然偶爾與蘇軾的相合,本意也沒有別的,只是就職論事責備的有點過頭而已。許翰也被罷職離開。

擴展資料:

《宋史》最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。元順帝至正三年三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識、賀惟壹、歐陽玄等七人任總裁官,還有史官斡玉倫徒、泰不華等23人,脫脫於至正四年五月(1344年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都總裁,但不諳漢字。

至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時間。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。

《宋史》中《本紀》四十七卷,《誌》壹百六十二卷,《表》三十二卷,《列傳》二百五十五卷,***四百九十六卷,是中國二十四史中最龐大的壹部史書。

《宋史》卷帙浩繁,***兩千多人的列傳,比《舊唐書》列傳多出壹倍,《周三臣傳》將韓通、李筠、李重進同列,橫跨五代至宋初,彌補過去新舊五代史之不足。

百度百科-宋史

4. 文言文傅歧威武將軍答案

傅歧,建威將軍琰之孫。

仕梁,兼尚書金部郎。母憂去職,居喪盡禮,服闋後疾廢久之,復除始新令。

人有因相毆而死,死家訴郡,郡錄其仇人,考掠備至,終不引咎。郡乃移獄於始新,歧即令脫械,以和言問之,便即首服。

法當償死,會冬節至,歧乃放其還家。獄曹掾固爭日:“古者有此,今不可行。”

歧日:“其若負信,縣令當坐。”競如期而反。

太守深相嘆異,遽以狀聞。歧後去縣,人無老少皆出境拜送,號哭聞數十裏。

至都,除廷尉正,入兼中書通事舍人,累遷安西中記室,兼舍人如敵。歧美容止,博涉能占對。

大同中與魏和親,其使歲中再至,常遣歧接對焉。太清元年,累遷太仆、司農卿、舍人如故。

歧在禁省十余年,參與機事,亞於朱異。此年冬,貞陽侯蕭明伐彭城,兵敗,囚於魏。

三年,明遣使還,述魏欲通和好,敕有司及近臣定議。左衛朱異日:“邊境且得靜寇息人,於事為便。”

議者並然之。歧獨日:“魏既新得誌,何事須和?必是設間,故令貞陽侯遣使,令侯景①自疑,當以貞陽侯易景,景意不安,必圖禍亂。

若許通好,政是墮其計中。且彭城去歲喪師,渦陽復新敗退,今使就和,益示國家之弱。

和不可許。”異等固執,帝遂從之。

及遣使,景果有此疑,遂舉兵入寇,請誅朱異。二月,侯景於闕前通表,乞割江右四州安置部下,當解圍還鎮。

敕許之乃於城西立盟求遣召宣城王出送歧固執宣城王嫡嗣之重不宜許之乃遣石城公大款②送之。及與景盟訖,城中文武喜躍,冀得解圍。

歧獨言於眾日:“賊舉兵為逆,豈有求和?”及景背盟,莫不嘆服。尋有詔,以歧勤勞,封南豐縣侯。

固辭不受。宮城失守,歧帶疾出圍,卒於宅。

(節選白《南史?列傳六十?傅琰傳》)註①侯景:東魏舊將,降梁,後又舉兵反梁,史稱“侯景之亂”。②大款:隆重盛大的禮節。

4.下列對文中面波浪線部分的斷句,正確的壹項是 ( )(3分)A.敕許之/乃於城西立盟求遣召/宣城王出送/歧固執宣城王嫡嗣之重/不宜許之/乃遣石城公大款送之/B.敕許之/乃於城西立盟/求遣召宣城王出送歧/固執宣城王嫡嗣之重/不宜許之/乃遣石城公大款送之/C.敕許之/乃於城西立盟求遣召/宣城王m送歧/固執宣城王嫡嗣之重/不宜許之/乃遣石城公大款送之/D.敕許之/乃於城西立盟/求遣召宣城王m送/歧固執宣城王嫡嗣之重/不宜許之/乃遣石城公大款送之/5.下列對文中加點詞語的相關內容的解釋,不正確的壹項是 ( )(3分)A.“服闋”指封建時代官員父母去世後,去官回家守孝三年,喪期滿之稱。B.“大同”“太清”都是年號,用於紀年,年號不能任意改換,壹帝壹年號。

C.“江右”指長江下遊以西的地區,因古代地理“江”特指長江,又以西為右。D.傅歧被封為南豐縣侯,“縣侯”是“列侯”的壹種,有白己的封地。

6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的壹項是 ( )(3分)A.傅歧曾經仕途偃蹇。最初在梁擔任官職,兼任尚書金部郎。

因母親去世辭丟官職,後因疾病被閑置了很久,後被任命為始新縣令。B.傅歧才能卓異,方法獨特。

郡府對在鬥毆中致死人命的罪犯嚴刑審訊,毫無結果;始新縣令傅歧憑白己的能力輕而易舉地讓案子解決了。C.傅歧見解獨特,長於辯才。

魏國指使敗將蕭明派人回梁國,表明魏國想與梁國通好的願望。梁國眾臣壹致主和,傅歧力排眾議並最終說服了皇帝。

D.傅歧洞察力強,目光高遠。侯景請求宣城王出送,傅歧建議拒絕;訂立城下之盟後,文武大臣以為都城之圍就此解除欣喜不已,傅歧卻看破了侯景的用心。

7.把文中面橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)(1)郡乃移獄於始新,歧即令脫械,以和言問之,便即首服。

(5分)答案:4.D解析這句話的意思是侯景乞求朝廷割江右四州安置部下,朝廷下令同意,於是在城西訂立盟約。侯景又請求派人召宣城王出城相送。

傅歧堅持認為宣城王肩負著繼承帝位的重大責任,不應該答應他。於是派遣石城公用隆重盛大的禮節送他。

其他選項錯在兩個地方,壹是“求遣召”是盟約後的另壹件事,要斷後。二是“固執”是堅持自己的意見,主語是傅歧,必須斷在壹起。

5.B解析年號可以任意改,只要皇帝想改就可以改,古代因發生天災或有重大喜慶之事常改年號,稱“改元”。如漢武帝***用過11個年號,唐高宗14個,武則天13個。

6. C 解析“最終說服了皇帝”錯誤。“帝遂從之”是聽從了朱異等人的議和主張。

7.(10分)(1)郡府於是把案子移交始新縣審理,傅歧就讓人解開那人的刑具,用平和的話語審問他,那人就自首服罪了。(大意對給2分;“獄”“械”“首服”譯對各1分)(2)倘若用貞陽侯交換侯景,侯景就會心意不安,必定圖謀生禍叛亂。

如果答應兩國互通友好,正好中了魏國的奸計。(大意對給1分;“當” “意”“通好”“政”譯對各1分,“政”通假,在選修教材《〈陶庵夢憶〉序》學過。)

參考譯文傅歧是建威將軍傅琰的孫子,在梁做官,兼任尚書金部郎。因母親去世辭去官職,為母親守喪極盡禮儀,服喪結束後因憂傷成疾被閑置了很久,(後來)才被授予縣始新令的官職。

有個人在與他人鬥毆中被打死,死者家屬把狀子告到郡府,郡守把他家的仇人收押在案,嚴刑拷打辦。

5. 宋史孫博傳閱讀答案

5.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的壹項是(3分)A.彈劾不避權幸,聲稱凜然 聲稱:名聲B.君子不幸詿誤 詿誤:貽誤C.故事,近臣還自成都者,將大用 故事:先例D.以太子少保致仕 致仕:加官6.下列句子中,全都表現趙抃為政“善因俗施設”的壹組是(3分)①小人雖小過,當力遏而絕之②召戒諸縣令,使人自為治③悉授以舟,並給其道裏費④刑首惡而釋余人⑤下令修城,使得食其力⑥不可告,則不敢為也A.①②④ B.①⑤⑥ C.②③④ D.③⑤⑥7.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的壹項是(3分)A.趙抃得到翰林學士曾公亮的舉薦擔任殿中侍禦史,他為官剛直,不懼權貴,但主張對君子應當保全愛惜。

B.趙抃任職益州時,以身作則,體恤下屬的困難,調動他們治理的積極性,使當地官場的風氣為之壹變。C.從成都被召回時,神宗皇帝特意留趙抃在諫院任職,不久又因戍卒事再派他赴成都,可見皇帝對他的倚重。

D.趙抃為人寬厚清謹,不輕易流露自己的喜怒;吳越發生饑荒和疫病時,他舉措得力,使不少百姓得以活命。8.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

(10分)(1)抃行部無不至,父老喜相慰,奸吏竦服。(2)河朔頻歲豐,請寬其罪,以俟農隙。

(3)汝亦宜清謹畏戢以率眾,比戍還,為室家計可也。答案:5.D(3分)(致仕:辭官歸居)6.C(3分)(①表現趙抃的用人之道,⑥表現趙抃在道德上的自我要求)7.B(3分)8.(1)趙抃巡視屬縣無處不到,當地百姓高興地互相告慰,貪官汙吏驚恐懾伏。

(3分,每句1分)(2)黃河以北地區連年豐收,請求寬限治罪,等待農閑的時候(再召募)。(3分,每句1分)(3)妳也應該清正嚴謹戒惕謹慎地率領眾兵卒,等到戍邊結束回去,就可以為家室考慮了。

(4分,第壹句2分,其他每句1分)文言參考譯文 趙抃是衢州府西安縣人。翰林學士曾公亮並不認識他,推薦他任殿中侍禦史,彈劾舉發不避權貴幸臣,聲名嚴正。

他認為:“小人即使犯了小小的過失,也應當盡力遏制阻絕他;君子不幸有所貽誤,也應當保全愛惜,以成就他的德行。” 趙抃任益州知州。

蜀地偏遠,百姓勢弱,官吏肆意違法。趙抃以身作則,使得當地的風氣為之改變。

益州治下偏遠的小城,有的百姓壹生也沒有見過知州。趙抃巡視屬縣無處不到,當地百姓高興地互相告慰,貪官汙吏驚恐懾伏。

調任虔州知州,虔州素來難以治理,趙抃召見各縣縣令告誡他們,讓他們自主治理。縣令們都很高興,爭相盡力,監獄裏常常沒有關押的囚犯。

在嶺南做官的官員死了,大多無法歸葬故鄉,趙抃打造了上百艘船,發公文告知各郡說:“做官的人家,有在任上去世不能歸葬故鄉的,都由我來幫助辦理。”於是求助者絡繹不絕。

趙抃都給他們壹艘船,並提供他們路費。趙抃被召回朝延任度支副使,又升為天章閣待制、河北都轉運使。

原先朝廷下令召募鄉兵,過了期限也未能完成召募,主管的官員被判罪的有八百多人。朝廷下詔讓趙抃督辦,趙抃上奏說:“黃河以北地區連年豐收,所以應征的人少。

請求寬限治罪,等待農閑的時候再行召募。”獲罪的官員們都被免罪,而召募鄉兵的事不久也就完成了。

調任成都知州。趙抃先前在蜀地任知州時,有人聚眾非法祭祀妖邪,趙抃以嚴刑處置。

這次又發生了此類案件,大家都認為趙抃壹定會嚴刑處置的。趙抃查明並無其他原因,就說:“這只是飲酒過度罷了。”

將為首的人判了刑,其余的人都釋放了,蜀地百姓都非常高興。 神宗即位後,征召趙抃回朝廷任知諫院。

照舊例,親近的大臣從成都還朝的,將要重用,壹定改任省府官職。皇帝說:“我依靠他的諫議而已,如果想任用他,也沒有什麽關系。”

不久,趙抃升任參知政事,趙抃感念皇上的知遇之恩,朝政如有不妥當的,他壹定密奏皇上。 因為擔心成都守邊兵卒的事,就以大學士的身份再次被派任成都知州。

趙抃於是向皇上請求為政不須請示,斟酌情勢自行處理。有卒長站在堂下,叫來告訴他說:“我和妳年紀相仿,我壹個人來蜀,為天子鎮撫壹方。

妳也應該清正嚴謹戒惕謹慎地率領眾兵卒,等到戍邊結束回去,就可以為家室考慮了。”人們高興地互相轉告,沒有人敢作惡,蜀地州郡安然無事。

請求回越州。吳越盛行饑荒瘟疫,死的人超過了壹半。

趙抃竭盡救荒的辦法,治療有病的掩埋死去的,而活著的人得以保全。下令修築城墻,讓他們能夠自食其力。

以太子少保辭官歸居。趙抃為人寬厚清正,有修養,別人從未看到他高興或憤怒。

他白天所做的事情,到了夜裏必定穿戴好衣冠告知上天,如是不可明告上天的事情,他就壹定不敢去做。他為政,善於依據當時當地的情況和風氣來處置,嚴厲或寬容各不相同,被當時的人所稱贊。

6. 宋史孫博傳閱讀答案

5.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的壹項是(3分)A.彈劾不避權幸,聲稱凜然 聲稱:名聲B.君子不幸詿誤 詿誤:貽誤C.故事,近臣還自成都者,將大用 故事:先例D.以太子少保致仕 致仕:加官6.下列句子中,全都表現趙抃為政“善因俗施設”的壹組是(3分)①小人雖小過,當力遏而絕之②召戒諸縣令,使人自為治③悉授以舟,並給其道裏費④刑首惡而釋余人⑤下令修城,使得食其力⑥不可告,則不敢為也A.①②④ B.①⑤⑥ C.②③④ D.③⑤⑥7.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的壹項是(3分)A.趙抃得到翰林學士曾公亮的舉薦擔任殿中侍禦史,他為官剛直,不懼權貴,但主張對君子應當保全愛惜。

B.趙抃任職益州時,以身作則,體恤下屬的困難,調動他們治理的積極性,使當地官場的風氣為之壹變。C.從成都被召回時,神宗皇帝特意留趙抃在諫院任職,不久又因戍卒事再派他赴成都,可見皇帝對他的倚重。

D.趙抃為人寬厚清謹,不輕易流露自己的喜怒;吳越發生饑荒和疫病時,他舉措得力,使不少百姓得以活命。8.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

(10分)(1)抃行部無不至,父老喜相慰,奸吏竦服。(2)河朔頻歲豐,請寬其罪,以俟農隙。

(3)汝亦宜清謹畏戢以率眾,比戍還,為室家計可也。答案:5.D(3分)(致仕:辭官歸居)6.C(3分)(①表現趙抃的用人之道,⑥表現趙抃在道德上的自我要求)7.B(3分)8.(1)趙抃巡視屬縣無處不到,當地百姓高興地互相告慰,貪官汙吏驚恐懾伏。

(3分,每句1分)(2)黃河以北地區連年豐收,請求寬限治罪,等待農閑的時候(再召募)。(3分,每句1分)(3)妳也應該清正嚴謹戒惕謹慎地率領眾兵卒,等到戍邊結束回去,就可以為家室考慮了。

(4分,第壹句2分,其他每句1分)文言參考譯文 趙抃是衢州府西安縣人。翰林學士曾公亮並不認識他,推薦他任殿中侍禦史,彈劾舉發不避權貴幸臣,聲名嚴正。

他認為:“小人即使犯了小小的過失,也應當盡力遏制阻絕他;君子不幸有所貽誤,也應當保全愛惜,以成就他的德行。” 趙抃任益州知州。

蜀地偏遠,百姓勢弱,官吏肆意違法。趙抃以身作則,使得當地的風氣為之改變。

益州治下偏遠的小城,有的百姓壹生也沒有見過知州。趙抃巡視屬縣無處不到,當地百姓高興地互相告慰,貪官汙吏驚恐懾伏。

調任虔州知州,虔州素來難以治理,趙抃召見各縣縣令告誡他們,讓他們自主治理。縣令們都很高興,爭相盡力,監獄裏常常沒有關押的囚犯。

在嶺南做官的官員死了,大多無法歸葬故鄉,趙抃打造了上百艘船,發公文告知各郡說:“做官的人家,有在任上去世不能歸葬故鄉的,都由我來幫助辦理。”於是求助者絡繹不絕。

趙抃都給他們壹艘船,並提供他們路費。趙抃被召回朝延任度支副使,又升為天章閣待制、河北都轉運使。

原先朝廷下令召募鄉兵,過了期限也未能完成召募,主管的官員被判罪的有八百多人。朝廷下詔讓趙抃督辦,趙抃上奏說:“黃河以北地區連年豐收,所以應征的人少。

請求寬限治罪,等待農閑的時候再行召募。”獲罪的官員們都被免罪,而召募鄉兵的事不久也就完成了。

調任成都知州。趙抃先前在蜀地任知州時,有人聚眾非法祭祀妖邪,趙抃以嚴刑處置。

這次又發生了此類案件,大家都認為趙抃壹定會嚴刑處置的。趙抃查明並無其他原因,就說:“這只是飲酒過度罷了。”

將為首的人判了刑,其余的人都釋放了,蜀地百姓都非常高興。 神宗即位後,征召趙抃回朝廷任知諫院。

照舊例,親近的大臣從成都還朝的,將要重用,壹定改任省府官職。皇帝說:“我依靠他的諫議而已,如果想任用他,也沒有什麽關系。”

不久,趙抃升任參知政事,趙抃感念皇上的知遇之恩,朝政如有不妥當的,他壹定密奏皇上。 因為擔心成都守邊兵卒的事,就以大學士的身份再次被派任成都知州。

趙抃於是向皇上請求為政不須請示,斟酌情勢自行處理。有卒長站在堂下,叫來告訴他說:“我和妳年紀相仿,我壹個人來蜀,為天子鎮撫壹方。

妳也應該清正嚴謹戒惕謹慎地率領眾兵卒,等到戍邊結束回去,就可以為家室考慮了。”人們高興地互相轉告,沒有人敢作惡,蜀地州郡安然無事。

請求回越州。吳越盛行饑荒瘟疫,死的人超過了壹半。

趙抃竭盡救荒的辦法,治療有病的掩埋死去的,而活著的人得以保全。下令修築城墻,讓他們能夠自食其力。

以太子少保辭官歸居。趙抃為人寬厚清正,有修養,別人從未看到他高興或憤怒。

他白天所做的事情,到了夜裏必定穿戴好衣冠告知上天,如是不可明告上天的事情,他就壹定不敢去做。他為政,善於依據當時當地的情況和風氣來處置,嚴厲或寬容各不相同,被當時的人所稱贊。