當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 《孟子滕文公下》的翻譯和解釋!~~~謝謝

《孟子滕文公下》的翻譯和解釋!~~~謝謝

譯文

景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來, 諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。”

孟子說:“這個怎麽能夠叫大丈夫呢?妳沒有學過禮嗎?男子 舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予 訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了妳丈夫家裏,壹定要恭敬. 壹定要謹慎,不要違背妳的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。 至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裏,站在天下最正確 的位置上,走著天下最光明的大道。得誌的時候,便與老百姓壹 同前進;不得誌的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我 驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意誌。這 樣才叫做大丈夫!”

讀解

景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰 爭,“壹怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫.

孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉 行的是“委婦之道”,哪裏談得上是大丈夫呢?

孟子的說法含蓄而幽默,只是通過言“禮”來說明女子嫁 時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”這裏值得 我們註意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對於君,當然也應該 順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當)順從丈夫,但是,夫 君有過,妻也就當勸說補正。簡言之,應該是“和而不同”。只有 太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以壹味順從為原則,實際 上,也就是沒有了任何原則。

可見,“妾婦之道”還不能壹般性地理解為婦人之道,而實實 在在就是“小老婆之道”。

孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是 深惡痛絕了。

遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此 痛恨,但兩千多年來,這樣的“妾婦”卻壹直生生不已,層出不 窮。時至今日,壹夫壹妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦 說”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。 怎麽辦呢?

孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他 那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。” 怎樣做到? 那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。”就 還是回到儒學所壹貫倡導的仁義禮智上去了。這樣做了以後,再 抱以“得誌與民由之,不得誌獨行其道”的立身處世態度,也就 是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語·述而》)或孟子在 另外的地方所說的“窮則獨善其身,達則兼善天下。”(《盡心 上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。

孟子關於“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力 量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少誌士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。

直到今天,當我們讀這段書的時候,似乎仍然可以聽到他那 金聲玉振的聲音。