民族文化是沒有優劣高下之分的,都是世界文化的優秀組成部分,在經濟發展、文化交流的同時更應保護自己的文化傳統,失卻自己的民俗文化特色,也就基本失去了旅遊生命力,不能實現可持續發展。我認為要想發展具有自己特色的民族文化,以下兩點要必須做到。
壹、必須堅持立足自己,突出特色,走民族化的文化建設路子。壹個民族的發展進步,不是丟掉自己民族特有的東西,改用其他先進民族的東西來獲得的,而是通過提高自己民族的創造能力,發揮自己的優勢,發展和張揚自己的個性來實現的。如果簡單地移植和改用其他民族的東西,那就是舍本逐末,不但永遠趕不上先進民族,而且還會丟失了自己本民族文化。民族文化是民族群眾經濟生活和精神生活的集中反映,深深植根於本民族群眾之中,為擴大群眾所喜聞樂見,有廣泛的群眾基礎,具有濃郁的民族特點和極強的生命力,因此,民族地區的文化建設,必須立足自身,發展特色文化。只有堅持抓特色,發揮自己的優勢,才能彰顯民族文化的獨特魅力,促進民族地區的發展。也只有這樣,才能吸引世界的眼球並走向世界。
二、必須堅持面向大眾,服務群眾的文化發展方向。文化作為社會的***同精神財富,是人類***同創造的,任何個人的發明創造,壹旦脫離了社會機體,不能成其為文化;任何時尚文化,沒有廣大群眾的參與也不能流傳,群眾性是文化最突出的特點。以往在許多少數民族中,文化只能為少數人所擁有,群眾被排斥在文化之外,這是民族文化不能充分發展的根本原因。因此,民族文化的定位必須是大眾文化,必須服務群眾,在民族文化建設過程中,無論是繼承傳統,還是現代文藝創作都要按“三貼近”原則,貼近群眾、貼近基層、貼近實踐,已適應大眾的物質文化水平和精神需求,把抽象的變為形象的,把晦澀的變為通俗的,把復雜的變為簡單的,使廣大民族群眾成為文化的擁有者、參與者,只有這樣,民族文化建設才有厚實的群眾基礎,才能推動民族文化不斷發展。
文化不同是世界當前文化交流和文化對話的特色,如果都是壹種文化的話,這個世界的不可能發展的,文化需要各種各樣的色彩,因此,我覺得,保持自己的文化特色,對每壹個國家都是非常重要的。文化有了自己的特色,才能夠在世界文化寶庫中有壹席之地。如果總是跟著別人跑,不體現自己的特色,這個文化就會走向滅亡,或被別的的文化同化和吃掉。這才是“只有民族的才是世界的”理論的真諦所在。
對作為“出口”的文化的打造就不能用這個理念來指導了。下面我以中國影視產業的發展為例說明。
在文化產品的出口上,我們有些認識還不是很清楚,甚至還存在著壹些模糊觀念。“只有民族的才是世界的”這種觀點首先假定有壹種“純粹的”或者說“本真的”“民族性”,然後認為文化產品包括影視產品所具有的民族“本真性”或“純粹性”越高,就越容易被世界其他民族所接受。這不符合目前世界文化貿易的現狀。在這壹觀念的指導下,中國文化產業包括影視產業必然會尋求壹條與世界文化市場相異乃至相悖的道路。而這樣做必然會增大中國影視產品在國際市場上的“文化折扣”。中國有壹條歇後語傳神地反映出了跨文化接受實踐中“文化折扣”所造成的接受障礙。這條歇後語就是“洋鬼子看戲——傻眼了”。“洋鬼子”在看“戲”的時候,語言障礙、文化障礙風俗習慣障礙、價值觀念障礙,都使“文化折扣”值趨於無窮大,最終使欣賞和接受活動失敗。如果中國的影視產品不考慮其在海外市場的市場接受度,甚至把考慮國外觀眾的欣賞習慣和價值觀念當成是向洋人討好、獻媚,不僅會直接影響中國影視產品在海外的市場份額,而且不利於中國國家形象的建設。
我主張中國影視產品在思想觀念、主題、類型方面增強與國際市場的可溝通性,並不是要消除中國影視產品的民族特色。民族特色是消除不掉的,任何想消除民族特色的做法,都是魯迅所說的拔著自己的頭發要上天的行為。我的意思是說,我們絕對不能以保持影視作品的民族特色為借口,而不去對國際市場進行深入細致的、艱苦的調查研究。高喊弘揚民族特色的口號很容易,而實實在在地研究怎樣讓中國的優秀文化為異域觀眾所理解、接受,要花費大量艱苦的勞動。而實踐證明,凡是在國際市場上取得成功的中國影視作品(包括香港地區的作品),都是那些在思想觀念、主題、類型和方法上與國際接軌的作品。成龍的電影之所以能夠成功地開拓美國市場,原因之壹在於他從90年代開始的許多影片都在刻意渲染“跨國特色”,淡化香港的“地域性”。成龍電影壹直善於借鑒、汲取不同電影構成元素,表現出壹種開放性的品格。為了更容易被美國觀眾所接受,他的《龍旋風》融匯 許多美國西部片的構成因素,表現中國工夫的場景搬到了美國西部浩瀚蒼茫的原野和牛仔聚集的鄉鎮酒吧。在動作設計方面,成龍以雙拳對器械,以飛鏢對左輪,以長纓對火槍,中國功夫與西方槍械同時登場,讓美國觀眾感到既熟悉又陌生,既容易接受又產生了濃厚的好奇心理,同時也保持了成龍電影壹貫的風格。
中國電影目前在國際市場上最為成功的是武術電影。中國的武術片對美國電影產生了重要的影響。李安、吳宇森、成龍、周潤發、楊紫瓊等名導演、名演員,已經被美國觀眾所接受。中國功夫的動作和程式已經被許多美國動作片所吸收。另壹方面,中國武術片對美國電影產生影響的同時,它本身也受到了國際市場的重塑。國外觀眾的欣賞習慣和國際市場的運行規則使中國的武術片在進入國際市場時不得不對自己做出某種調整。而中國武術片也就在這種調整中實現著自身的創新。這方面最為典型的例子就是《臥虎藏龍》。《臥虎藏龍》被稱為中國武術片的國際版,它在國際市場上的成功,既得益於深得好萊塢“真諦”的電影敘事技巧,也得益於其中深藏的壹些西方人認同和熟悉的思想觀念。
使中國影視產品走向國際市場,現在已不再僅僅是壹種夢想。中國電影人已經開始了實現這壹夢想的行動。在電影《英雄》的制作中,我們可以看到主創人員所做出的這種實實在在的努力。
《英雄》是在國產電影票房十分低迷的情況下開始生產制作的。根據主創人員的估計,“壹個這麽大的制作光靠國內回收成本幾乎是癡心妄想”,“那麽要瞄準的無疑是國際市場”。《英雄》的國際化市場策略首先是國際化的融資手段、超強的國際化明星陣容、嚴格的生產制作管理等因素。大導演、大明星、大制作以及精良的制作,是它具有了相當大的票房號召力。這些也是美國大片得以成功的基本元素。我們不能不說,在這些方面,就當時的具體環境而言,《英雄》已經發揮到了極致。也就是說,在我們上面所說的中國影視產業與國際市場趨同的第壹個方面,《英雄》已經做得很好。
在內容上,《英雄》也采取了壹系列的國際化市場策略。《英雄》是壹部商業片,它要表現什麽樣的內容以及表現怎樣,都要服從於票房也就是利潤的需要。主創人員說得很清楚,國內市場不能滿足其票房需求,就要把目光盯住國際市場。這首先就要確定壹個能被國際市場接受的主題。從主題方面來說。不必諱言,《英雄》確定壹個和平、統壹、反對暴力的主題,其初衷是考慮到國際市場的接受情況的。從有利的方面來講,至少這壹主題不會引起西方觀眾的反感,而且從技術層面來講,符合類型片“以某壹簡單明了的主流社會觀念為影片的核心理念”的規則。第二,從題材和內容來講,《英雄》註意到了國際市場對中國傳統題材的“接受度”。為了減少外國人看不懂的情節,在劇本創作階段,劇組曾請外國編劇從外國人的角度來提意見,並對壹些外國人看不懂的情節加了註解。編劇李馮曾講到;“壹個半小時的電影拍的時候肯定會抽掉壹些內容,有時也是為了國外的市場,所以就不能太復雜,這裏我就要找壹個平衡點,這個平衡點可能是從外國人看來高壹點,中國人看又低壹點,我只好兩邊都照顧著,盡可能地考慮讓更多的觀眾看得明白。”這樣做就有可能減少影片在外國放映時可能會出現的“文化折扣”,增加國際市場的接受度。
當然,《英雄》在內容方面的國際化市場策略也還有值得探討、改進的地方。比如,我們上面講,處於國際市場的考慮,《英雄》確定壹個被國際觀眾接受的主題,這壹動機和出發點是好的,有利於其國際化的市場策略。但實際效果怎麽樣呢?我不敢說現在的實際效果不好,而是說它可以做得更好些。我相信,與放棄刺秦的無名相比,西方觀眾會更喜歡《勇敢的心》裏被千刀萬剮還要拼盡最後壹口氣喊出“自由”的華萊士和《角鬥士》裏做奴隸也要與羅馬皇帝決死沙場來維護尊嚴的馬克西姆。無名放棄刺殺秦王的行為,很難說符合西方觀眾的審美理想。如果以國際觀眾(包括中國觀眾)熟悉的好萊塢電影敘事方式,塑造出壹位“風蕭蕭易水寒”凜凜然英雄氣概的“東方角鬥士”的銀幕形象,其國際市場接受度可能要比現在高。其次,《英雄》在內容上的國際化策略還存在著左右搖擺的情況。《英雄》出於市場的壓力,要選擇國際化的市場道路,但張藝謀導演卻講《英雄》在內容上“沒有壹點迎合老外的口味”。如果“迎合老外的口味”是指故意貶低或毀損中國文化和中華民族的形象來迎合壹小部分具有反華排華情緒的外國人的口味,我們當然不能答應。但我們必須謹慎地把“迎合老外習慣”與考慮國外觀影大眾的文化背景、審美習慣和接受能力區分開來。
如果處理得當,完全可以通過國際化的市場道路達到宣傳中華文化精神的目的。我相信這兩者不是截然矛盾的。我也相信通過不斷的實踐和探索,我們壹定可以找到壹條讓中國文化既具有中國特色又能真正“走向世界”的國際化市場策略。
參考資料: