當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 英語諺語 修辭

英語諺語 修辭

在英語學習的過程中,我們經常會碰到英語諺語。如果稍加留意,不難發現許多修辭方法在英語諺語裏得以運用。下面,我們壹起來看看英語諺語裏的修辭吧。

1. 明喻 (Simile)

明喻就是用 as, like或其他比喻詞指出兩個截然不同的事物之間相似之處的修辭方法。如:

Use a book as a bee does flowers. 讀書如蜜蜂采蜜。

Wit without learning is like a tree without fruit. 沒有學識的機智猶如沒有果實的樹。

2. 暗喻 ( Metaphor)

暗喻和明喻壹樣也是在兩個不同類對象之間進行比較。但暗喻不用比喻詞as或like等,而是直接把本體說成喻體。如:

Time is money. 時間就是金錢。

A good book is the best of friends, the same today and forever. 好書如相伴終生的摯友。

Experience is the father of wisdom and memory the mother. 經驗是智慧之父,記憶是智慧之母。

3. 換喻 ( Metonymy)

換喻不像明喻、暗喻等比喻形式那樣利用不同類對象的相似或類同點構成比較,而是利用對象之間的某種聯系來喚起他人的聯想,從而避免直說。如:

A cat in gloves catches no mice. 戴手套的貓捉不到耗子。(意即四體不勤的人辦不好事情。)

One swallow does not make a summer. 獨燕不成夏。(意即壹花獨放不是春,百花齊放春滿園。)

4. 提喻 (Synecdoche)

提喻是指用部分代表整體,或用整體代表部分的修辭方法。如:

Two heads are better than one. 三個臭皮匠,頂個諸葛亮。

Great minds think alike. 英雄所見略同。

這裏head, mind均是以人體的某部分來代表"人"這壹整體。

5. 擬人 ( Personification)

擬人是把無生命的東西或抽象的概念賦予人的個性的修辭方法。如:

Facts speak louder than words. 事實勝於雄辯。

Fields have eyes, and woods have ears. 隔墻有耳。

Riches serve a wise man, but command a fool. 財富是智者的奴隸,愚者的主人。

6. 誇張 ( Hyperbole)

運用豐富的想象,在數量、形狀或程度上加以渲染以增強表達效果,這就是誇張。如:

A thousand years cannot repair a moment's loss of honor. 壹失足成千古恨。

Money makes the mare go. 有錢能使鬼推磨。

The world is but a little place, after all. 海內存知己,天涯若比鄰。

7. 頭韻 (Alliteration)

英語是壹種韻律豐富的語言。兩個或更多的詞以相同的輔音字母開始,便構成頭韻。如:

Look before you leap. 三思而後行。

Practice makes perfect. 熟能生巧。

Time and tide wait for no man. 歲月不等人。

8. 雙關 ( Pun)

雙關是巧妙地利用同音異義或同形異義等現象使詞或句子具有兩種不同的含義,顯得含蓄、幽默而新奇。如:

Measure yourself by your own foot. 用自己的腳來量自己。/ 用自己的標準來衡量自己。

這裏foot有兩層含義:(1)腳;(2)英尺。構成語義雙關。

Rue and thyme grow both in one garden. 蕓香和麝香長在同壹個園子裏。/ 悔恨與日俱增。

rue有兩層含義:(1)蕓香;(2)悔恨。構成語義雙關。thyme與time發音相同,構成語音雙關。

9. 重復 ( Repetition)

重復是指某詞或詞組的重復使用。如:

Little things amuse little minds. 小人無大誌。

Measure for measure. 以牙還牙。

Who chatters to you, will chatter of you. 來說是非者必是是非人。