作者:杜甫 年代:唐 體裁:五律
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
註解:
1、國破:指國都長安被叛軍占領。
2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。
3、渾:簡直。
4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。
韻譯:
長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,
春天來了城空人稀,草木茂密深沈。
感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,
家在?州音訊難得,壹信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,
頭發脫落既短又少,簡直不能插簪。
評析:
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元
至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫
此詩。
詩人目睹淪陷後的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的
壹、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境
況,充溢離情。
全詩沈著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應
佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼備而不遊離,感
情強烈而不淺
露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。”此論頗為妥帖。“家
書抵萬金”亦為
流傳千古之名言。
--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評析:劉建勛
唐肅宗至德元載(756)六月,安史叛軍攻下唐都長安。七月,杜甫
聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安頓在鄜州的羌村,去投奔
肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長安。因他官卑職微,未被囚禁。《春
望》寫於次年三月。
詩的前四句寫春城敗象,飽含感嘆;後四句寫心念親人境況,充溢離
情。全詩沈著蘊藉,真摯自然。
“國破山河在,城春草木深。”開篇即寫春望所見:國都淪陷,城池
殘破,雖然山河依舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。壹個“破”字,使
人怵目驚心,繼而壹個“深”字,令人滿目淒然。司馬光說:“‘山
河在’,明無余物矣;‘草木深’,明無人矣。”(《溫公續詩
話》)詩人在此明為寫景,實為抒感,寄情於物,托感於景,為全詩
創造了氣氛。此聯對仗工巧,圓熟自然,詩意翻跌。“國破”對“城
春”,兩意相反。“國破”的頹垣殘壁同富有生意的“城春”對
舉,對照強烈。“國破”之下繼以“山河在”,意思相反,出人意
表;“城春”原當為明媚之景,而後綴以“草木深”則敘荒蕪之
狀,先後相悖,又是壹翻。明代胡震亨極贊此聯說:“對偶未嘗不
精,而縱橫變幻,盡越陳規,濃淡淺深,動奪天巧。”(《唐音癸
簽》卷九)
“感時花濺淚,恨別鳥驚心。”這兩句壹般解釋是,花鳥本為娛人之
物,但因感時恨別,卻使詩人見了反而墮淚驚心。另壹種解釋為,以
花鳥擬人,感時傷別,花也濺淚,鳥亦驚心。兩說雖則有別,其精神
卻能相通,壹則觸景生情,壹則移情於物,正見好詩含蘊之豐富。
詩的這前四句,都統在“望”字中。詩人俯仰瞻視,視線由近而
遠,又由遠而近,視野從城到山河,再由滿城到花鳥。感情則由隱而
顯,由弱而強,步步推進。在景與情的變化中,仿佛可見詩人由翹首
望景,逐步地轉入了低頭沈思,自然地過渡到後半部分——想望親
人。
“烽火連三月,家書抵萬金。”自安史叛亂以來,“烽火苦教鄉信斷
”,直到如今春深三月,戰火仍連續不斷。多麽盼望家中親人的消
息,這時的壹封家信真是勝過“萬金”啊!“家書抵萬金”,寫出了
消息隔絕久盼音訊不至時的迫切心情,這是人人心中所有的想法,很
自然地使人***鳴,因而成了千古傳誦的名句。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪。”烽火遍地,家信不通,想念遠方的慘
戚之象,眼望面前的頹敗之景,不覺於極無聊賴之際,搔首躊躇,頓
覺稀疏短發,幾不勝簪。“白發”為愁所致,“搔”為想要解愁的動
作,“更短”可見愁的程度。這樣,在國破家亡,離亂傷痛之外,又
嘆息衰老,則更增壹層悲哀。
這首詩反映了詩人熱愛國家、眷念家人的美好情操,意脈貫通而不平
直,情景兼具而不遊離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格
律嚴謹而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣度渾
灝,因而壹千二百余年來壹直膾炙人口,歷久不衰。